У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Перекресток миров

Объявление

Уважаемые форумчане!

В данный момент на форуме наблюдаются проблемы с прослушиванием аудиокниг через аудиоплеер. Ищем решение.

Пока можете воспользоваться нашими облачными архивами на mail.ru и google. Ссылка на архивы есть в каждой аудиокниге



Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



2

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

[indent] Ночь. Тишина и покой. Время отдыха. Наконец-то. Джей Брейдон подкинул в костёр пару веточек и устало откинулся спиной на валун. Как же хорошо в тишине.
Разумеется, и в ночном лесу тишина не абсолютна. Вскрикивают ночные птицы, потрескивают мелкие веточки под лапками ночных зверушек, вылезших искать пропитание. Откуда-то издалека донесся вой волка, и, услыхав его, зафыркали, переступая с ноги на ногу, лошади, но почти сразу успокоились, задремав. Устали с дороги.
[indent] Джей покосился на братьев. Спят, как убитые, и волчий вой их не встревожил, даже Кима, хотя перевертыши обычно чутко реагируют на подобное, особенно волки. Но сегодня брат слишком устал, проведя в обличии целый день. Он подгонял усталых лошадей, удерживал их вместе, не давал отбиться. И уснул, едва успев перекинуться в человека, даже еды не дождался. Впрочем, в волчьем обличии Ким наверняка перекусил по пути чем-нибудь мелким и пушистым. И теперь спит так крепко, что, кажется, и не шевельнулся ни разу.
[indent] А вот Ард разметался, отбросив одеяло. Джей встал, укрыл брата, вгляделся в лицо. Вроде бы не кошмар. Кажется, Ард даже улыбается во сне. И это хорошо, потому что Джей сомневался, что у него хватило бы сейчас сил войти в разум брата, пришлось бы будить. А сон ему необходим. Перемещение предметов не было основным даром Арда, но, поскольку Ким отрубился, оно оказало существенную помощь в разгрузке лошадей и заботе о них. Разгрузить, обтереть, накормить и напоить четырнадцать голов на двоих, маленький табун. К концу работы Джей и Ард, весь день проведшие в седле, шатались от усталости. Но лошадей следовало сохранить во что бы то ни стало. Во-первых, они несли поклажу, из-за которой, собственно, и устраивался набег. А во-вторых, сами были отличным товаром. Да и в любом случае нельзя было оставлять их бесам. Верхом преследователи могли попробовать догнать похитителей. Вряд ли бы у них получилось, но Джей не любил ненужного риска. Пешком же бесы не станут даже пытаться. Могут, конечно, рискнуть хоть немного пройти по следам, но уж что-что, а следы Джей умел путать отлично. Бесы никогда не поймут, в какую сторону свернули налетчики, и даже их черные псы потеряют след в краю ручьев.
[indent] Почувствовав, что сон подступает, Джей поднялся, потянулся, слегка прошелся, разминая ноги. Как же он устал! Но младшим необходимо выспаться. Киму завтра снова придется провести весь день в волчьей шкуре, подгоняя лошадей. А Ард… Приступы провидения, случавшиеся порой внезапно, отбирали у брата очень много сил. Если он не отдохнет как следует, а видение его настигнет, то придется останавливаться. А они уже и так задержались, и сильно. Фиона и Тай наверняка сходят с ума от беспокойства. Да и сам он тревожится, если честно. Справится ли Фиона с малышней? Все-таки ей всего шестнадцать. И Тай ей не помощник, за ним самим еще надо присматривать. Нужно было все-таки оставить дома Арда. Вдвоем с Кимом они бы справились с конвоем. Но что жалеть о пролитом? Если хорошо поднажать, они будут дома завтра к вечеру. Но для этого нужно, чтобы братья отдохнули. Сам Джей спать не собирался, решив просто подремать завтра в седле на несложных участках дороги. Так далеко в горах можно уже не прислушиваться, не мелькнет ли на краю сознания мысль преследователя. Они явно оторвались от любой погони, и можно немножко расслабиться.
[indent] На самом деле, Джей знал, разумеется, что расслабится не раньше, чем войдет в дом. Как знал и то, что его усталость становится предельной. С момента налета на караван он не спал ни минуты, а сам налет потребовал от него невиданного напряжения дара. Караван был дивно богат, как и предсказал Ард, но и охранялся отлично. Десять бесов. Десять. Джею еще никогда не приходилось удерживать столько разумов одновременно. И все же он смог их обездвижить и усыпить раньше, чем охранники хотя бы увидели, кто на них напал. Едва не помешали два пса, но раньше, чем собаки добрались до Джея, нарушив его сосредоточение, на одного из псов кинулся Ким в волчьем обличии, а другого Ард силой мысли зашвырнул аж на середину реки. Может, зверь и выбрался потом на сушу, но о преследовании и драке точно не думал. Ким, уже настроившийся на хорошую драку (ну, один пес – разве это потеха?), обиделся на Арда, сорвавшего ему все веселье, и дулся всю дорогу.
[indent] С волчонком вообще было непросто в последнее время. Не то, чтобы он не выполнял приказов. Джей даже усмехнулся при этой мысли. Попробовал бы, ха! Но характер у Кима был нелегким. Перевертыши-волки не бывали спокойными. Натура скрывавшегося в человеке хищника давала о себе знать. Ким был взрывным, легко выходил из себя и часто перечил. И порой Джея так и тянуло накостылять младшему по шее. Но он держал себя в руках. Он ведь предводитель клана, пусть и крошечного. И не должен давать воли эмоциям. Да и подавать младшим подобный пример не должен тоже. Кьяри не дерутся между собой. Только с бесами.
Костер снова начал прогорать, от ручья потянуло сыростью, и Джей, поежившись, подбросил в огонь несколько веток, потом прикрыл глаза и обшарил разумом округу. Тишина. Ни единой человеческой мысли, только тени снов спящих братьев да отголоски чувств ночных зверей. Эта тишина действовала на разум, как бальзам. Дома ему удавалось побыть без щитов лишь глубокой ночью, когда все беспокойное семейство погружалось в сон. А сейчас можно расслабиться и в кои-то веки спокойно поразмышлять, благо есть, о чем.
[indent] Например, о том, что вспышки ярости Кима вызваны не только его дурным характером. Брату двадцать один, и к этому возрасту перевертыши обычно находят себе пару. Волки – стайные животные, они не могут жить без семьи. И не той семьи, что была у них. Киму нужно найти свою волчицу. Кьяри-перевертыши женились только на подобных по дару. Но в ближайших кланах не было волчиц подходящего возраста. Значит, Джей должен был отправить брата в далекое и опасное путешествие, и это не нравилось им обоим. Ким, каким бы дерзким и резким он ни стал, был привязан к семье не меньше, чем любой из Брейдонов. Он не хотел уходить, не хотел оставлять дом. Потому врал, что не чувствует зова. Но Джей видел, что это не так. И понимал, что очень скоро ему, как лэру клана, придется взять решение на себя, приказом отправив брата на поиски супруги.
[indent] А еще была Фиона, которой уже исполнилось шестнадцать. За последний год из угловатой и неловкой девочки-подростка она превратилась в прелестную юную девушку. И внезапно в клан Брейдонов зачастили гости из соседских кланов. Фиона была целительницей, причем дар ее был дивно силен. Хоть соседи порой и считали Брейдонов упрямыми дикарями, такое приобретение было бы ценно для любой семьи. Но Джея прямо на изнанку выворачивало при мысли о том, чтобы согласиться на подобное. Его сестра не будет приобретением, даже если Брейдонам придется перессориться со всеми соседями.
Когда бесы напали на их клан, перебив всех взрослых, Фионе было восемь лет. Вполне достаточный возраст, чтобы понимать, чего их лишили, чтобы помнить родительскую ласку и тосковать по ней. Джей старался изо всех сил как-то унять ее боль. Он беспокоился о Фионе даже больше, чем о малышах, которые не помнили иной жизни. Оттого, наверное, брат и сестра были очень близки. Он учил ее драться и стрелять из лука, и прогонял воображаемых чудовищ из-под ее кровати. Он промывал ей ссадины на коленках, а когда пришла ее первая кровь, именно он объяснял ей, что происходит и для чего оно надо. Когда проснулся ее дар, Джей объехал всех соседей, заплатил чудовищную цену, но собрал такую библиотеку по целительству, какой не было даже в крупных богатых кланах. Он, скрепя сердце, даже согласился бы отдать ее в ученицы какому-нибудь сильному целителю, но достойных не нашлось. Да и сама сестра этого не хотела. Ведь это бы означало, что она должна будет оставить Брейдон-холл, оставить свою семью. Для нее, как и для прочих, подобное было немыслимо.
[indent] Но все же рано или поздно жизнь возьмет свое. Сейчас Фиона не проявляет интереса к замужеству, но когда-нибудь она встретит свою любовь. По крайней мере, Джей на это надеялся. Он ни за что не согласится выдать сестру замуж для заключения союза или усиления клана. Но не станет препятствовать ее сердцу. Но кого она может встретить, если все время проводит дома с детьми или в лесу, собирая травы? Ей нужно чаще бывать в гостях, и об этом тоже следует позаботиться. Надо будет пересилить себя и отправиться на ярмарку в этот раз.
[indent] Обычно Джей ярмарок избегал, отправляя торговать Кима с Ардом. Слишком шумно было на этих сборищах. А еще его дар. Даже кьяри сторонились слышащих. Джей понимал, почему, и не сердился на них. Трудно объяснить тем, кто не знает. В многолюдье Брейдон был вынужден прикрываться таким количеством щитов, что воздействовать был просто не в силах. Это могли понять лишь другие, такие же, как он. Но слышащие были редкостью среди кьяри. Вряд ли на их стороне гор нашелся бы хоть один. Так что Джей как можно реже бывал там, где много народу. Иногда он навещал лэров соседних кланов, но старался сделать эти визиты как можно более краткими.
[indent] С удовольствием он ездил только к Дарганам, чьи земли лежали в двух днях конного пути от Брейдонов. Мать Фила Даргана, лэра клана и старого друга отца Джея, тоже имела дар слышащего, так что в их доме на Джея не косились со страхом. Когда бесы вырезали клан Брейдонов, именно к Филу Джей обратился за помощью в первую очередь. Дарган первым делом предложил ему вместе с детьми влиться в его клан. Их бы приняли с распростертыми объятиями, как родных, не сочтя лишней обузой. Но Джей отказался. Если бы они присоединились к Дарганам, клан Брейдон перестал бы существовать. А он не мог нарушить обещание данное отцу.
Джей Брейдон зажмурился, будто в глаза ему снова попал дым, развеявшийся восемь лет назад. Дым от подожженной крыши их дома. Враги окружили Брейдон-холл, но атаки пока что захлебывались, и тут бесы выстрелили горящими стелами. Часть из них удалось сбить или погасить, но крыша дома занялась сразу в трех местах. А главное, из-за того, что защитники отвлеклись на огонь, нападавшим удалось подволочь таран, и теперь ворота трещали.
[indent] Отец разыскал его в этой суматохе. Он был в весь в саже, борода подпалена с одной стороны. Но крови было не видно, хотя лэр клана Брейдон всегда сражался впереди своих людей. Он схватил сына за плечи:
[indent] – Хорошо, что ты цел. Бери младших и уводи к водопаду.
[indent] – Отец, я боец, – возмутился юноша. – Я буду сражаться.
[indent] Но Джозеф лишь сильнее сжал руки, встряхивая сына:
[indent] – Джей, ты мой наследник. Уведи детей, сохрани наш клан. Это важнее любой битвы.
[indent] И Джей подчинился. Разыскал в суматохе, царящей во дворе, Арда и Кима, и велел им собрать продукты и одеяла. Волчонок, конечно, пытался возражать и рвался в бой, но схлопотал по уху и послушался. Потом Джей со всех ног поспешил к погребу, где спрятали самых младших. Вовремя, как оказалось. Едва он выволок детей во двор, как очередная горящая стрела прилетела в кучу сена, что лежала как раз рядом с погребом. Еще пара минут, и добраться до малышей стало бы невозможно, и они неизбежно или сгорели бы, или задохнулись в дыму. А так дети были целы, хоть и напуганы.
[indent] Подхватив на одну руку годовалых близняшек, а в другую – трехлетнего Алема, Джей, подгоняя перед собой остальную малышню, повел их к тайному ходу. Слава стихиям, там уже ждали братья с тремя тюками поклажи. Джей надеялся, что они на самом деле взяли необходимое, а не свои любимые мячи и кубки. Впрочем, проверять времени не было. Велев Арду взять рыдающую Дану, а Киму – дрожащего и бледного Тая, Джей буквально впихнул их в подземный ход. Восьмилетнюю Фиону взять на руки было некому, но это и не понадобилось – испуганная девочка нырнула за братьями с быстротой ласки. Джей пролез последним и задвинул за собой опорный камень. Теперь стена стала просто стеной, ее было не открыть ни изнутри, ни снаружи. Это полностью исключало погоню, но и лишало оставшихся последнего пути отступления. Но Джей хорошо знал свой клан. Брейдоны не побегут, они будут сражаться до конца. В темноте прохода жалобно всхлипнула Дана, отвечая ей, захныкали близнецы. Надо было идти. И неважно, что оставалось за спиной, он, Джей Брейдон, должен был спасти свой клан.
[indent] Им удалось вылезти незамеченными. Оставив за спиной пылающий уже Брейдон-холл, Джей посулами и угрозами поволок свой маленький отряд через лес, одновременно путая следы. Все старались изо всех сил, и даже близняшки перестали хныкать, то ли от испуга, то ли просто пригрелись на руках старшего брата. Ард слушался беспрекословно, таща на себе два тюка и Дану, да вдобавок помогая Фионе. Впрочем, иного от него Джей и не ожидал.
Куда больше опасений вызывал Ким, которому бегство с поля боя было поперек натуры, но тот был слишком занят, пытаясь удержать Тая. Дар нашел Тая очень рано. С перевертышами такое случалось. Но по малолетству мальчик практически не мог контролировать превращения. Так что Киму было не до бунта. И так было слишком сложно бежать по ночному лесу, удерживая перепуганного и брыкающегося котенка рыси. И зверь-то пока невеликий, но когти и зубы вполне отросли. Так что Ким шипел и ругался, но был полностью сосредоточен на том, чтобы удержать перепуганного братишку.
[indent] Казалось, путь через ночной лес будет бесконечным. Но вот деревья расступились, и они вышли к водопаду. И только благополучно протащив детей под струями воды в скрытую пещеру, Джей поверил, что им и вправду удалось спастись. Открыв разум, он попытался нащупать мысли тех, кто остался защищать Брейдон-холл. Но как ни пытался, ни одного знакомого мыслеузора так и не нашел. Только холодные, полные ненависти мысли бесов. Ненависти и торжества. Брейдон-холл пал, и все, кто остался от клана Брейдон, сгрудились сейчас в маленькой сырой пещерке. В рассветных сумерках Джей видел их бледные, перепуганные лица, их глаза, глядящие на него с надеждой. Вся его семья, состоящая теперь из восьми человек. И девятый он – Джей Брейдон, ставший лэром в шестнадцать лет.
[indent] Только три дня спустя Джей осмелился вывести детей из пещеры, убедившись, что бесы ушли, и даже отголоски их мыслей затихли. Оставив младших на берегу озера, он вернулся к Брейдон-холлу. Нет, не для того, чтобы найти живых. Но надеясь отдать родным последний долг, похоронив их достойно. Но и это не понадобилось. Бесы сожгли замок дотла, побросав в огонь тела защитников. Джею хотелось думать, что те были уже мертвы. Пламя пылало так сильно, что даже камни местами оплавились. Должно быть, враги не поскупились, использовав дыхание дракона, специальную смесь, которая, сгорая, давала пламя, способное расплавить все, что угодно. И его было невозможно загасить водой.
[indent] Да, бесы пришли именно уничтожить Брейдонов. Не ограбить, не поработить, а стереть с лица земли. Даже сквозь горе, отчаяние и ненависть к врагам Джей почувствовал тогда удивление. Почему? За что бесы так ненавидят кьяри?
Но некогда было предаваться отчаянию или искать ответы на риторические вопросы. Брейдон-холл было не восстановить, но, к счастью, Джозеф Брейдон был весьма предусмотрительным лэром. В самой труднодоступной части своих владений он выстроил небольшой, но основательный дом. В нем были даже некоторые запасы, которые позволят оставшимся в живых пережить первое, самое трудное время. Идти, правда, было далеко, а лошадей забрали бесы, но это был путь к спасению и безопасности, так что Джей не сомневался, что они дойдут. И лишь вознес благодарность стихиям, что на дворе было раннее лето, а не зима или поздняя осень.
Они дошли, разумеется, хотя путь занял неделю, и дети очень устали. Устроив их на новом месте, он наконец получил хоть малое время, чтобы задуматься, как им жить дальше. Убедившись, что младшие освоились, Джей проверил запасы и понял, что самим им не справиться. Так что он, спрятав гордость поглубже, оставил на хозяйстве серьезного и ответственного Арда, а сам отправился просить помощи у соседей.
[indent] Кьяри не бросают своих в беде. Ни Дарганы, ни Франы не отказались помочь. Но и те, и другие не одобрили решение Джея сохранить самостоятельность. Они не верили, что восемь детей под руководством подростка смогут выжить. Впрочем, настаивать на своем они тоже не могли. Джей был официально признанным наследником Джозефа, то есть, с точки зрения закона, несомненным главой клана. Так что и старый Фил Дарган, и Бертран Фран были вынуждены признать в Джее Брейдоне равного по титулу и власти и смириться с его решением. 
[indent] Вообще-то Джей голову бы прозакладывал, что они просто ожидали, что он сдастся, когда поймет, что на себя взвалил, и сам придет проситься в клан, не в один, так в другой. Но они недооценили упрямство Брейдонов. Кроме того, Джей и помыслить не мог, чтобы нарушить приказ отца. Конечно, сперва было трудно. Но потом все как-то наладилось. Джей развил свой дар, и стал способен работать с разумом не только людей, но и животных. А стрелы и копья, посылаемые мыслью Арда, били без промаха. Вдвоем братья охотились на крупную и редкую дичь, меняя драгоценные шкуры на нужные товары. А Ким в обличье волка в изобилии снабжал семейство крольчатиной, куропатками и фазанами. Так что уже через год, пользуясь дарами охоты, Джей полностью расплатился с соседями за помощь, оказанную после нашествия, хотя те никогда бы не потребовали долг, а Фил Дарган даже обиделся сперва.
[indent] Потом подросла Фиона, оказавшаяся целителем немыслимой силы. Как и все целители, она разбиралась и в растениях, причем не только в лекарственных, так что небольшой огород, разбитый возле дома, вполне снабжал их овощами. Хотя на самом деле не это было важно, а то, что Джей наконец-то перестал бояться за детей. Целительство было его вторым даром, но весьма слабым. Ненадолго остановить кровотечение, унять лихорадку, зашить рану – не более. Два года он просыпался по ночам в холодном поту, страшась, что малыши заболеют чем-нибудь серьезным, а он не сможет помочь. Страхи оказались пустыми, дети росли здоровыми, у них даже насморка не бывало. А разбитые носы и коленки не в счет. Но все же, когда стало ясно, что Фионе по плечу то, о чем сам Джей и мечтать не мог, он вздохнул спокойнее. А еще труды младшей сестренки увеличили их благосостояние, так как ее отвары и сборы, поистине чудодейственные, расходились на ярмарках быстрее горячих пирожков.
Позже подросла и Дана, и стихии благословили ее даром понимать растения так, как люди понимают людей. И теперь они выращивали достаточно овощей и фруктов, чтобы продавать. А поскольку товар был высшего качества, сбывался он легко.
[indent] Кое-чего, конечно, все равно не хватало. Но тут выручали набеги на торговые караваны бесов. Попеременно то с Ардом, то с Кимом Джей выслеживал и грабил их, и в глубине души наслаждался этим. Но и тут, впрочем, он старался не увлекаться, и был максимально осторожен, чтобы не привлечь внимания, не поставить семью под удар. Именно поэтому во все набеги Джей ходил сам. Ограбленных бесов он наделял ложными воспоминаниями. Чаще всего они оставались в уверенности, что грабителями были другие бесы. А что? Ведь бесы постоянно грызлись между собой. Немного нарушало легенду то, что бесы редко обходились без крови. Джей же, будучи кьяри, предпочитал силу мечу. Его способностей более чем хватало, чтобы обездвижить врага. Но убивать беспомощного противника Брейдон не мог себя заставить.
Не то, чтобы он не умел держать меч. Все горные кьяри учились владеть оружием с детства. Отец передал Джею свое мастерство, которое впоследствии не раз спасало ему жизнь. И все же он избегал убийства, если мог. Просто не хотел становиться таким, как враги. А еще меньше он хотел, чтобы младшие стали такими.
Тогда в пещере он ощутил себя лэром, ответственным за своих людей. Ему следовало думать о выживании. пропитании, защите. Но старшему из его людей было четырнадцать, а младшим едва исполнился год. Так что ему пришлось стать не столько лэром, сколько отцом, а временами и матерью. Мысль сама по себе пугающая, а для шестнадцатилетнего подростка почти невыносимая. Но иного способа выполнить приказ отца не существовало.
[indent] Джей осознавал свою ответственность, и менял себя, смиряя горячий нрав, ради того, чтобы стать детям достойным примером. Он помогал Арду справляться с трудностями провидения и приучал Кима к сдержанности и рассудительности. Учил Тая контролю за второй сущностью и старался отвадить от истинно кошачьей шкодливости. Он учил малышей читать и писать, и рассказывал им сказки на ночь. Он делал все, что мог. Но часто лежа ночью без сна мучительно гадал, достаточно ли этого.
[indent] Однажды Джей даже поделился своими страхами с Филом Дарганом. Не нарочно, конечно. Даже с Филом, старым другом отца, Джей Брейдон всегда старался держаться независимо. Но тот разговор состоялся вскоре после беседы с взрослеющей Фионой, да и два кубка молодого вина сыграли свою роль. Выложив свои тревоги, Джей тут же пожалел об этом, но Фил не стал насмехаться. Он лишь покачал головой с грустной улыбкой.
[indent] – Знаешь, ты очень похож на своего отца, мальчик. Он тоже беспокоился, достаточно ли делает для своих детей.
[indent] Его слова показались Джею бредом. Отец беспокоился? Да он все делал для семьи. Он научил сыновей всему, что знал сам, всему, что необходимо.
[indent] – Это доля отцов – такая тревога, – продолжил Фил. – Но я смотрю на тебя, и понимаю, что Джозеф беспокоился зря. Наверное, все мы беспокоимся зря, и ты тоже. Ты сделал для детей почти все, что мог.
[indent] Это «почти» заставило Джея скривиться, будто он вместо вина хватанул уксуса. В свое время Фил предлагал Джею с детьми влиться в клан Дарганов. Но потом смирился с его жаждой самостоятельности, уважая желание молодого лэра сохранить клан, выполнив волю отца. Но вот с чем Фил Дарган смириться не желал, так это с решением Джея справиться с задачей в одиночку. И все восемь лет с упорством, достойным лучшего применения, он талдычил о том, что дому нужна хозяйка, а детям мать, и для этого Джею следует жениться.
[indent] Сперва они оба понимали, что подобные разговоры несерьезны. Джею Брейдону было шестнадцать, на руках восемь детей, и их клан был почти нищим. Какая женитьба? Позже обстоятельства изменились, но Джею все равно не нравились эти разговоры. Ему более чем хватало семьи, и не было никакого желания усложнять себе жизнь. К тому же, дар. Слышащим трудно заводить близкие связи. Это признавал даже Фил Дарган, не понаслышке знакомый с подобным. Его мать была такой же, как Джей. Она полюбила отца Фила и вышла за него замуж, но ее дар порой доставлял сложности обоим супругам. Нет, ему, Джею, лэру Брейдону, подобные проблемы ни к чему.
[indent] Переменившийся ветер швырнул дым от костра прямо ему в лицо, и Джей, поморщившись, поднялся на ноги, чтобы пересесть. Одновременно с ним зашевелился Ким, встрепенулся, сел, потягивая носом.
[indent] – Кролик приснился? – усмехнулся Брейдон, глядя на встрепанного со сна волчонка.
[indent] Брат шутки не принял.
[indent] – Я чую кровь, – сказал он серьезно, поворачивая лицо навстречу ветру. И уточнил. – Человеческую.
[indent] Джей распахнул разум, но вокруг было по-прежнему тихо, ни единой мысли.
[indent] – Может, труп?
[indent] Ким покачал головой, легко поднимаясь на ноги и стягивая через голову рубашку.
[indent] – Свежая кровь. Не мертвечина. Я проверю.
[indent] – Один не пойдешь, – Джей подошел к Арду, потряс за плечо. – Вставай, братец. Волчонку приснился страшный сон, и мы отправляемся на прогулку.
[indent] Ард сел, потер лицо, просыпаясь.
[indent] – Это не сон, – буркнул Ким. – Я чую человеческую кровь, но Джей не слышит мыслей.
[indent] Старший Брейдон не сомневался в чутье брата, лишь поддразнивал его по привычке. Но как ни старался, не ощущал даже намека на присутствие чужого разума. Следовало поторопиться. Если беспамятство такое глубокое, что он не слышит вовсе ничего, долго раненый не протянет.
[indent] – Займись поклажей, – велел он Арду. – Скоро рассвет, и что бы там ни обнаружил Ким, мы должны пуститься в путь. Так что времени терять нельзя.
[indent] Ард кивнул молча. Конечно, сам он не сможет погрузить все, но начало будет положено.
[indent] Оглянувшись на Кима, Джей увидел лишь пушистый хвост, исчезнувший в кустах. Волчонок тоже не собирался терять время зря. Что ж, следует догонять. Помолившись стихиям, чтобы брат не забыл выбирать дорогу, проходимую не только для волка, но и для человека, Джей побежал за ним через лес навстречу все усиливающемуся ветру.
[indent] Бегать по лесу – особая наука, если у тебя всего две ноги. А по ночному лесу – в особенности. Джей бежал почти вслепую, прикрыв лицо локтем от случайных веток, полностью доверившись брату, прокладывавшему тропу. Впрочем, опыта в перемещении по лесу Брейдону было не занимать, и он полностью положился на инстинкты. Ноги сами находили, куда встать, тело, будто обладая собственным разумом, уклонялось от препятствий, а Джей тем временем продолжал мысленно обшаривать лес, раз за разом, надеясь услышать хоть отголосок сознания раненого. Но все было тщетно. И вдруг в сосредоточение ворвалась отчетливая и очень громкая мысль Кима:
[indent] – Джей, стой!
[indent] Он замер раньше, чем успел понять, что делает, остановился на полушаге, ухватившись за ствол дерева, огляделся и увидел брата, стоявшего уже в человеческом обличии и глядящего куда-то себе под ноги.
[indent] – Овраг, – сказал Ким, оглянувшись. – Запах идет оттуда, но мы не спустимся. И я ничего не вижу.
[indent] Джей подошел ближе. Действительно, овраг. И склон крутой, почти отвесный. Если бы Ким не остановил его вовремя, пострадавших было бы двое.
[indent] – Ты уверен, что это здесь? Никто не выживет, свалившись с такой высоты.
[indent] – Он там, – Ким потянул носом. – Но наверху не был. Может, пришел с той стороны.
[indent] Такое было возможно. Уже светало, но небо было затянуто тучами, и рассвет получился зыбкий, несмелый. Парни не могли увидеть ни другого края оврага, ни его дна.
[indent] – Надо спускаться, – решил Джей, снимая с плеча веревку, прихваченную с собой на случай, если придется делать носилки для пострадавшего. – Времени искать обход нет.
[indent] Ким недовольно передернул плечами. Он терпеть не мог лазать. 
[indent] – Может, я быстро пробегусь и поищу спуск?
[indent] – Надо торопиться, – покачал головой Джей. – Раненный по-прежнему не мыслит. Значит, он очень плох.
[indent] Это решило дело. Ким не любил лазать, но он был кьяри. А значит, не мог оставить другого в беде. Закрепив веревку, Брейдон перекинул ее через плечо и стал осторожно спускаться по почти отвесному склону, тщательно выбирая, куда поставить ногу. Вот теперь спешка была неуместна. Второй пострадавший им не нужен. Лишь бы длины веревки хватило.
[indent] Ее хватило, хвала стихиям, и уже скоро Джей Брейдон ощутил под ногами надежное дно оврага. И в ту же минуту до него донесся глухой рокот далекого грома. Не было печали! Гроза на подходе. Теперь времени не осталось вовсе. Нужно как можно скорее найти пострадавшего и стремглав возвращаться в лагерь. Недалеко от того места, где они остановились, были пещеры. Джей даже хотел заночевать там вчера, но решил не уклоняться от маршрута, поскольку ночь обещала быть тихой и теплой. Она такой и была. Кто же знал, что утро принесет грозу? Теперь пещеры станут спасением, не столько для них, сколько для груза и лошадей. Но даже если Ард успеет до дождя загрузить поклажу, одному ему весь табун не перегнать. Значит, им надо успеть вернуться. Но гроза уже близко. Небо потемнело, превращая недонаступившее утро обратно в ночь, а порывистый ветер ощущался даже на дне оврага.
[indent] Ким соскользнул по веревке и встал рядом со старшим братом. Ветер внизу кружил, сбивая обоняние, но волчонок, замерев лишь на мгновение, уверенно пошел к противоположной стене оврага. Джей направился за ним, вглядываясь в сумрак. Они обогнули здоровенный валун и практически одновременно увидели лежащего человека. У Джея перехватило дыхание. Ребенок! Судя по длинным волосам, рассыпавшимся по земле, девочка. Он присел рядом с раненой. Да, девочка-подросток, вряд ли старше Фионы. А может, и младше. Совсем маленькая и хрупкая. И она сильно пострадала. Нога точно сломана, на белевших в сумерках волосах видна кровь, на платье тоже. Интересно, что ее понесло в платье в лес-то? Брейдон осторожно отвел волосы от лица незнакомки. На виске чернел огромный синяк, захватывающий и щеку, губы разбиты, и вообще все лицо покрыто грязью с кровью вперемешку, не разглядеть. Прикоснувшись к шее, Джей ощутил пульс, слабый, но четкий, хотя, пожалуй, немного медленный. Стало быть, жива. Но ее разум по-прежнему молчит.
[indent] – Я не вижу сильных повреждений, – сказал Ким, присаживаясь рядом.  – Ты все еще ее не слышишь?
[indent] – Нет, – покачал головой Джей. – Возможно, дело в ударе по голове. Ее нужно переносить осторожно.
[indent] И это все усложняло. Они могли соорудить носилки, чтобы поднять незнакомку из оврага, не слишком ее потревожив, но их не сделать без веревки. Веревка была одна, и она нужна, чтобы отсюда выбраться. То есть, один из них должен подняться, отвязать веревку, сбросить ее вниз и искать пологий подъем, пока второй делает носилки. Потом предстоит путь через лес, и с носилками бегом не побежишь. Слишком долго. Гром рокотнул вдали, подгоняя, и Брейдон принял решение.
[indent] – Ким, возвращайся в лагерь, бегом. Помоги Арду перегнать лошадей в пещеры. А после грозы вернетесь оба, с несколькими веревками.
[indent] Ким явно занервничал, набычился, готовясь не соглашаться:
[indent] – Оставить тебя одного в лесу, в грозу, да еще и с раненой девчонкой на руках?
[indent] Вот только споров с волчонком сейчас и не хватало. Джей Брейдон поднялся на ноги, упер руки в бока и нахмурился:
[indent] – Ким! Немедленно! Это приказ.
[indent] Брат сник, подчиняясь, лицо стало каким-то по-детски обиженным, и Джей пожалел о своей резкости. Ким перечил не из упрямства, он беспокоился, причем, оправданно.
[indent] – Беги, волчонок, – сказал он уже мягче. – Ты быстрый и ты успеешь. А я должен остаться, ведь ты все равно не умеешь лечить.
[indent] – Осторожнее тут, – хмуро кивнул Ким и, повернувшись, быстро пошел назад, туда, где они оставили веревку.
[indent] Оставшись один, Брейдон огляделся по сторонам, оценивая ситуацию. То, что он увидел, его не порадовало. Дно оврага, судя по наносам и окатанным камням, во время сильных дождей превращалось в ручей, а возможно, и в бурный поток. Нужно было найти какое-нибудь убежище, причем желательно, повыше. Но сперва надо было осмотреть девочку. Возможно, он сможет хоть чем-то ей помочь.
[indent] Джей снова опустился на колени около раненной. Она по-прежнему не приходила в сознание, хотя дышала уверенно. Брейдон осторожно уложил ее на спину, стараясь не трясти голову и не слишком тревожить сломанную ногу, и внимательно осмотрел. Ей здорово досталось: кажется, на хрупком теле не осталось ни единого места, не покрытого синяками или ссадинами. Но серьезных ран он не нашел, по крайней мере, на первый взгляд. Конечно, если у нее порвалось что-нибудь внутри, то девочка обречена. Фиона смогла бы помочь при таком повреждении, но только если бы оказалось тут прямо сейчас. А это нереально. Так что Джей решил не думать о подобном исходе, сосредоточившись на том, что мог изменить сам.
[indent] В первую очередь надо было зафиксировать сломанную ногу. В бессознательном состоянии раненая вряд ли чувствует боль, но острые края сломанной кости могут повредить сосуды и вызвать кровотечение, как рассказывала когда-то тетя Миррил, учившая Джея лекарскому искусству. Оглянувшись, он нашел две достаточно крепкие и прямые ветки. На бинты пришлось разорвать свою рубаху, надев куртку прямо на голое тело. И чем он думал? Знал, что идет на помощь раненному и даже полотна с собой не взял. Ну, хоть голову прихватил, а с ней и знания. Несколько минут, и нога оказалась вполне прилично зафиксирована. Брейдон еще раз окинул взглядом раненую. Да, пожалуй, остальные повреждения могут подождать, пока он не найдет какое-нибудь укрытие.
[indent] Подумав, Джей решил идти вниз, а не вверх по оврагу. Больше шансов, что там склоны станут более пологими. Он подхватил девочку на руки, мимолетно подивившись невесомости маленького тела, и пошел вперед, одновременно осматривая склоны. Гром гремел все чаще, подгоняя, но Джей старался ступать осторожно, чтобы не споткнуться. Дождь еще даже не начался, есть время найти укрытие или хотя бы выбраться из оврага, края которого отчетливо понижались.
Ему повезло, а может, стихии сжалились. В тот момент, когда первые капли упали на землю, Брейдон увидел укрытие. Старая ель опрокинулась в овраг, видимо, не удержавшись во время весеннего паводка. У ее вывороченного комля образовалась небольшой грот, расположенный достаточно высоко, чтобы поток им не угрожал. И добраться туда было просто, цепляясь за ветви упавшего дерева.
[indent] Когда, оберегая свою ношу, Джей поднялся к укрытию, гром громыхал уже не переставая. Гроза явно решила разойтись не на шутку. Брейдон нырнул внутрь, осторожно опустил на землю раненную девушку и огляделся. Внутри укрытие было больше, чем казалось при взгляде снизу. Это была скорее небольшая пещерка, надежно укрывающая их от ветра и хлынувшего во всю силу дождя. Теперь они были в безопасности, и Джей мог внимательнее осмотреть раны девушки и попытаться ей помочь. Но сперва он закрыл глаза и, распахнув разум, попытался найти мысли братьев. Это удалось сразу же.
[indent] – Джей, мы успели. Отзовись, – услышал он усталую мысль Арда. – Отзовись. Отзовись. Мы успели. Мы в порядке.
[indent] Видимо, брат повторял и повторял мысленно свое послание, стараясь думать как можно громче, в надежде, что старший все-таки услышит. Джей невольно улыбнулся. Ард, ответственный и заботливый, разумеется, не забыл вложить в послание самое главное. Ким бы просто голосил «Где ты?», приправляя это изрядной долей ругательств.
[indent] – Ард, я в порядке, – послал он мысль. – Спустился ниже по оврагу мили на полторы, нашел укрытие.
[indent] Волна облегчения, долетевшая от Арда была почти осязаема.
[indent] – Хвала стихиям. Как там девочка?
[indent] – Пока жива. Я попробую ей помочь. Оставайтесь на месте, пока я не позову вас.
[indent] В ответ пришло ощущение согласия, но, если Ард и подумал еще что-то, Джей его не услышал, закрыв разум, чтобы сосредоточиться на целительстве. В этом он был не слишком искусен, но кое-что мог не только знаниями, но и силой. Осталось решить, на чем сосредоточиться. Кости ему не срастить. Можно попробовать хоть немного залечить рану на голове. Похоже, это самое опасное повреждение. А еще добавить раненой немножко сил. Брейдон пересел так, чтобы устроить голову девочки у себя на коленях, вгляделся в лицо. Она была по-прежнему без сознания. Черты толком не разобрать из-за грязи и крови, да и грозовые сумерки мешали. Впрочем, какая разница? Позже можно попробовать смыть кровь дождевой водой, а сейчас следует заняться лечением.
[indent] Сосредоточившись, Джей положил обе ладони на голову девочки и закрыл глаза. Было бы лучше представлять, что именно нужно сделать, но для этого не хватало знаний, так что он полностью положился на дар, надеясь, что поможет или хотя бы не навредит.  Сила потекла на удивление легко, хотя обычно целительство давалось с трудом. Брейдон полностью отдался ощущениям, забыв обо всем. И лишь когда голова закружилась так, что он чуть не упал, Джей прервал контакт. Теперь он гораздо лучше понимал, что имела в виду тетя Миррил, говоря «главное – не увлекаться».
[indent] Целительство всегда давалось ему с таким напряжением, что «увлечься» было просто невозможно. Но, кажется, дар окреп, и теперь требовал контроля. Сейчас Брейдон чувствовал себя так, будто работал в каменоломне неделю, он даже сидел с трудом. Оставалось лишь надеяться, что лечение пошло впрок. Джей снова вгляделся в лицо девочки. Кажется, получилось. Синяк на виске побледнел и уменьшился, разбитые губы зажили. Лицо девочки по-прежнему покрывала грязь, но теперь под ней не было ран. Что ж, пока достаточно. Джей попытался снова услышать мысли незнакомки, но сил не хватило. И вообще, ему было откровенно плохо – мутило, голова кружилась. Предельная усталость перешла в запредельную, и парень точно знал, что второго дыхания не будет. Все признаки истощения силы на лицо. Теперь мог помочь только отдых. Дождь, судя по всему, зарядил надолго, так что время на сон есть. Брейдон осторожно устроил раненую рядом с собой, прижав к груди, чтоб не замерзла, и в ту же минуту заснул.

Отредактировано Лада Антонова (09.05.2023 10:38)

+4

2

Волшебники, обладающие дарами! Какая прелесть). Благородные рыцари, сродни Робин Гуду. Однозначно буду читать и жду проду. Язык, как всегда, вкусный.

+1

3

Мне нравится, как вы ненавязчиво и без искусственности подаёте экспозицию насчёт природы магии. Не последнее дело для впервые представляемого читателю мира - но вы это органично вплетаете в мысли героя, избегая ненужных лекций.

+2

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»