У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Перекресток миров

Объявление

Уважаемые форумчане!

В данный момент на форуме наблюдаются проблемы с прослушиванием аудиокниг через аудиоплеер. Ищем решение.

Пока можете воспользоваться нашими облачными архивами на mail.ru и google. Ссылка на архивы есть в каждой аудиокниге



Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



4

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

[indent] ***
[indent] Темные силы, ну почему? Почему это должно было случиться именно с ним? Или стихии считают, что испытаний Брейдонам недостаточно? А ведь он не хотел ничего дурного, всего лишь помочь человеку, попавшему в беду. Что ж, помог. И огреб проблем на год вперед.
[indent] Джей шагал по лесу и злился. Да что там злился, он был просто в ярости. И на себя, так глупо подставившегося под топор судьбы, и на Кима с его не в меру тонким нюхом, и на бесовку, которую угораздило свалиться в этот проклятый овраг.  Надо было бросить ее там, и пусть бы умирала.
[indent] Джей покосился на девушку, сидевшую у него на руках с зажмуренными от боли глазами и бледным лицом, и смирил шаг, стараясь ступать мягко и плавно, чтобы не причинять ей лишней боли. Нет, конечно, они не могли оставить ее в овраге. В конце концов, тогда они не знали, кого нашли. Но теперь? Да он просто обязан был бросить ее в той пещере и уйти. Долг лэра – защищать свой клан, и точка.
[indent] Но он не смог. Просто не смог, и все. Нельзя сделать такое, и жить потом. Оставить девушку в той пещере значило обречь на смерть, что, наверное, было правильно, ведь она из бесов. Тех самых бесов, что убили его родителей и сожгли его дом. Тех, кто веками изгоняли кьяри с их земель, убивали без жалости взрослых и детей, женщин и стариков. Но она посмотрела на него огромными глазами цвета лесных фиалок, в которых плескались страх и отчаяние. И Джей понял, что ни за что не причинит ей вреда.
[indent] Девушка слегка пошевелилась у него на руках, и он перехватил ее поудобнее, крепче прижав к груди. Она пробормотала что-то, наверное, снова благодарила. А может, опять ругалась от боли. Ругаться она начала, когда Джей тащил ее вверх по склону оврага, удерживая одной рукой, чтобы второй цепляться за корни. И для такой малышки у нее оказался весьма обширный словарный запас. Брейдон с трудом сдерживал смех, слушая ее речи. За подобные слова он влепил бы оплеуху любому из своих братьев, но в ее устах эти жуткие ругательства звучали безумно забавно. А кроме того, ему понравилась ее стойкость. Она ругалась и шипела, искусала себе все губы, но так и не заплакала. Нельзя было не уважать подобное.
[indent] Интересно, как же она все-таки оказалась в овраге? Судя по платью, вернее, его остаткам, девушка не собиралась на лесную прогулку. Откуда же она тут взялась? Конечно, можно подождать ее рассказа, но ждать Брейдон не очень любил. Кое-что можно выяснить прямо сейчас, так почему бы это не сделать? Он сосредоточился и потянулся к разуму девушки. И чуть не споткнулся, нещадно тряхнув свою ношу. Мыслей не было. Не было совсем, будто он нес на руках призрак или неодушевленный предмет. Даже от зверей исходит хоть что-то. Бесовка же, казалось, не мыслила вовсе. Джей остановился и посмотрел на нее с изумлением. Девушка сидела, прижавшись к его груди и крепко-накрепко зажмурив глаза. Из прокушенной губы на подбородок стекала тоненькая струйка крови. Он снова попробовал услышать. И снова ничего.
[indent] Тем временем бесовка открыла глаза, видимо, удивленная остановкой.
[indent] – Мы пришли?
[indent] – Нет, – Джей покачал головой.  – Просто решил дать тебе передохнуть от боли.
[indent] – Вы, наверное, устали? – забеспокоилась она. – Если хотите, я попытаюсь идти сама.
[indent] – Чтобы устать, мне нужно пять таких как ты, – усмехнулся Брейдон. – Ты вообще ела хоть когда-нибудь?
[indent] – Три дня назад, – девушка, кажется, смутилась. – И еще ягоды. Видела грибы, но не решилась их пробовать. Я слышала, что они бывают ядовитыми.
[indent] Он только вздохнул. Чудо, что она вообще выжила. Похоже, эта бесовка жила в каком-то городе, где еда растет на прилавках торговцев, а не в лесу или на грядке.  Про ядовитые грибы она хотя бы слышала. С ягодами же ей, похоже, просто повезло. Если бы попался трилистник или бруга, они бы не разговаривали. Впрочем, Джей не собирался просвещать ее в травоведении. Куда больше его интересовала странная способность девушки скрывать свои мысли. Что, если она не одна такая? Что если лес полон бесов, а он, Джей, просто не способен их услышать? Брейдон распахнул разум в тревоге, но вокруг было тихо. Раньше это успокоило бы, но может ли он теперь полагаться на дар? Надо как можно скорее добраться до братьев. Нос Кима сделает то, что не сможет дар Джея. И втроем они смогут отбиться от бесов, если те попробуют напасть.
[indent] – Держись, – сказал он бесовке. – Мы идем дальше.
[indent] Девушка посильнее обхватила его за шею.
[indent] – Лэр Брейдон, а вы не могли бы говорить со мной, пока идете? – спросила она жалобно. – Если только вам это не слишком трудно.
[indent] – Хорошо, – согласился Джей, начиная двигаться. – Расскажи мне, как ты оказалась в лесу?
[indent] – Я шла по дороге вместе с торговым караваном, – голос Гвен слегка прерывался от боли, но звучал твердо. Джей подумал, что надо было говорить с нею с самого начала. И информацию бы добыл, и от боли бы отвлек. – Мы остановились на ночлег, и тут на нас напали. Я испугалась и… убежала в лес. И заблудилась.
[indent] Маленькая заминка не ускользнула от его внимания, но он не стал пока заострять на этом внимание.
[indent] – Ты убежала в лес одна? А твои родные?
[indent] – Со мной никого не было. Я просто шла вместе с караваном, думала, что так безопаснее.
[indent] В ее голосе прозвучала горечь, и Джей против воли ощутил сочувствие. Он тут же одернул себя, напомнив, что это не девушка-кьяри, а бесовка, способная закрывать разум. И кто знает, что скрывается за этим барьером. Он по-прежнему держал разум открытым в надежде услышать хоть что-нибудь. И чуть не споткнулся снова, услышав совсем не то, что ожидал.
[indent] – Джей, – мысль Кима звучала просто оглушительно, видно, братец старался изо всех сил.  – Где ты, квадрига тебе на голову и в печенку? Мы волнуемся!
[indent] – Я уже близко, – послал мысль Джей. – Грузите лошадей.
[indent] – Мы давно загрузили все, – мысли Кима были переполнены нетерпением. – И перегнали табун обратно к ручью. И приготовили еду. Может, тебе нужна помощь?
[indent] – Не нужна, – отрезал Брейдон, вложив в мысль столько строгости, сколько смог. – Чем орать на весь лес, лучше охраняй лагерь. Бесы могут быть ближе, чем мы думали.
[indent] – Ты что-то услышал? – теперь волчонок был встревожен.
[indent] – Нет, но это ничего не значит. Слушай и охраняй.
[indent] Ким не ответил, и Джей хотел думать, что он внял предупреждению. Итак, он может услышать Кима, до которого еще полмили, но не слышит ту, которую держит на руках. Непонятно и пугающе, но отступать перед неизвестным Брейдон не привык. Любые щиты можно попробовать взломать, и он усилил разум, насколько мог, пытаясь проникнуть в мысли девушки еще раз. И с изумлением услышал знакомый голос, звавший его по имени:
[indent] – Джей, Джей, отзовись! Отзовись, пожалуйста! Прошу тебя!!!
[indent] – Фиона? – он остановился на полушаге. – Фиона, это ты?
[indent] В ответ принеслась волна облегчения, такая сильная, что он едва не пошатнулся.
[indent] – Джей, хвала стихиям, ты жив. Мы уже не знали, что думать!
[indent] Брейдон нахмурился. Он понимал, что оставленные дома несказанно волнуются из-за их задержки, но думал, что может положиться на сестру. Но видно, тревога была слишком сильной, и Фиона ослушалась приказа, отправившись искать братьев. Но с кем же тогда дети? Не на Тая же она их оставила?
[indent] – Фиа, что у вас твориться? Я же велел тебе оставаться дома! – он не сдерживал свой гнев, вызванный тревогой за младших. – Как ты могла бросить детей?
[indent] – Но я дома, – мысль Фионы была пронизана удивлением пополам со страхом. Гнев брата ее явно напугал. – Я разбираю травы с Даной и Леоной, а Тай во дворе играет с мальчиками в мяч. Я решила позвать тебя наудачу, вдруг вы уже близко.
[indent] – Мы далеко, – сердито ответил Джей. – Мы так далеко, что ты никак не можешь услышать нас из дома. Нам до вас два дня пути.
[indent] – Я тебе не вру, – теперь сестра сердилась тоже. – И я никогда бы не ослушалась. И тем более не оставила бы малышей.
[indent] Это была правда. Фиона любила младших, она бы не подвергла их риску. Но не мог же он в самом деле услышать ее на таком расстоянии? Впрочем, гадать смысла не было. Он все выяснит, вернувшись домой. А сейчас надо спешить к братьям.
[indent] – Фиа, у нас все хорошо, – послал он мысль сестре. – Мы вернемся завтра к вечеру или послезавтра утром. И вернувшись, я надеюсь найти всех дома.
[indent] – Непременно, – мысль Фионы ощущалась колючей от обиды. – Мы очень вас ждем. Дома.
[indent] Контакт прервался, и Джей снова ощутил реальность. Он поморщился. В той непонятной ситуации, в которой они оказались, нельзя было погружаться так глубоко. Он мог не заметить опасность.
[indent] – Вы говорили с братьями?
[indent] Брейдон взглянул на девушку. Похоже, она заметила его сосредоточение. Но в этот раз Гвен не выглядела испуганной, скорее в ее глазах светилось любопытство.
[indent] – И с сестрой, – ответил он, снова устремляясь сквозь лес. – Мы слишком задержались, они волнуются.
[indent] – А… – голос девушки был нерешительным. – А как вы с ними разговариваете?
[indent] – Я слышу мысли, – ответил Джей. – Не все, только облеченные в слова. И посылаю свои в ответ. Так мы разговариваем.
[indent] – И мои слышите? – вот теперь в ее голосе отчетливо прозвучал испуг.
[indent] Что ж, похоже, она не знает, что он не может ее слышать. Пусть так и останется. Но и пугать ее слишком сильно Брейдон не хотел.
[indent] – Слушать мысли, не спрашивая разрешения, очень плохо, – ответил он. – Это можно делать только с врагами. Ты же не враг?
[indent] – Нет, – она удрученно покачала головой. – Я точно не враг. Но вы так не думаете.
[indent] – Я пока не знаю, что думать, – честно ответил Джей.
[indent] – Но вы же можете услышать мои мысли! – Гвен даже подпрыгнула у него на руках, и тут же скривилась от боли. – Послушайте меня, и вы убедитесь, что я не замышляю дурного.
[indent] Отличная мысль. Неосуществимая только. И хотелось бы, чтобы она об этом не узнала.
[indent] – Непременно послушаю, – ответил Брейдон. – Но позже. Мы почти пришли.
[indent] Лес и вправду поредел, а всего через несколько минут Джей шагнул на поляну у ручья и облегченно вздохнул, увидев братьев, стоявших у дымящегося костерка. Ард приветственно поднял руку, а нетерпеливый волчонок рысцой побежал навстречу старшему брату.
[indent] – Джей, где тебя носило? Полдня прошло, а тебя все нет и нет.
[indent] На девушку на руках брата Ким посматривал с любопытством, но спрашивать пока не решался.
[indent] – Теперь я здесь, – прервал Брейдон младшего. Наклонившись, он осторожно опустил свою ношу на землю. – Ким, Ард, познакомьтесь с Гвендолен Крейг. Она побудет нашей гостьей какое-то время.
[indent] – Спасибо вам всем за помощь, – произнесла девушка, неуверенно глядя на братьев. – Я очень рада знакомству. Зовите меня Гвен, пожалуйста.
[indent] Младшие вежливо кивнули. Похоже, в отличие от него самого, братья не ошиблись в ее возрасте, и теперь Ким выглядел слегка смущенным. Но внимание Джея привлек не он, а Ард, смотревший на гостью задумчиво, будто пытался что-то вспомнить. Это было любопытно и требовало внимания, но могло подождать. У Джея уже урчало в животе от голода, только усилившегося из-за аппетитного запаха, идущего от котелка. Заглянув туда, он обнаружил рагу из кролика, приправленное диким чесноком. Рот мгновенно наполнился слюной, но первую наполненную миску Джей отдал девушке.
[indent] – Ешь медленно. Ты не ела слишком долго.
[indent] Она молча кивнула, соглашаясь.
[indent] Джей наполнил еще одну миску и, не выпуская ее из рук, отошел к лошадям, кивнув братьям следовать за ним, и присел на пригорке, там, где Гвен не могла их подслушать.
[indent] – Ты выглядишь встревоженным, – произнес Ард, подходя и опускаясь рядом. – С ней что-то не так?
[indent] – С ней все не так, – сердито ответил Джей. – Начнем с того, что она не кьяри.
[indent] – Бес? – Ким набычился, кинув на гостью сердитый взгляд. – А какого ляда мы тогда ее спасали?
[indent] – Потому что мы-то кьяри, – ответил Ард за Брейдона, давая тому возможность прожевать. – Ты правда считаешь, что Джей должен был бросить ее в лесу умирать?
[indent] – Но она же бесовка!
[indent] – Ким, довольно. – Брейдон отставил опустевшую миску. – Она бесовка, но она не выжила бы без нашей помощи. Но это еще не все.
[indent] – Не все? – теперь уже и Ард выглядел удивленным. – Хочешь сказать, что она не одна?
[indent] – Нет. Вернее, я не знаю. Говорит, что одна, но проверить это невозможно. Я ее не слышу.
[indent] – В смысле, не слышишь? – теперь оба брата выглядели ошарашенными. – Как ты можешь ее не слышать? У нее щиты?
[indent] – Укрыться от меня за щитами может только тот, кто имеет такой же дар, но сильнее, – пояснил Джей. – Я пробовал пробиться изо всех сил. Не поверите, но мне удалось поговорить с Фионой, которая при этом клялась, что была дома. Но я так и не услышал Гвендолен.
[indent] – Бред какой-то, – фыркнул Ким. – Если она бес, то не может от тебя закрыться. А если она кьяри, то зачем назвалась бесом?
[indent] – А что она сама говорит? – поинтересовался Ард.
[indent] – Что шла с караваном, на который напали разбойники. Испугалась, убежала в лес и заблудилась. Я хотел расспросить ее подробнее вместе с вами.
[indent] – Ну, от меня толку в этом мало, – волчонок потянулся, поднимаясь на ноги. – Какой смысл ее слушать, если она может врать, а мы и не узнаем? Пойду-ка лучше соберу остатки вещей. Если не будем двигаться, домой до осени не попадем.
[indent] Джей понимал, что Ким прав, и что им надо ехать. Это было и безопаснее. И так они пробыли на этой поляне почти сутки. И все же нужно было сперва что-то решить. Составить хоть какой-то план. Но все, что приходило в голову, выглядело опасным и не устраивало.
[indent] – Мы можем поговорить с ней по дороге, – сказал Ард, опуская руку брату на плечо. – И у тебя еще есть время, чтобы принять решение.
[indent] Джей улыбнулся брату. Ард не умел слышать мысли, но всегда чувствовал, что у других на душе. Брейдон не знал, было ли это даром стихий, или просто врожденной чувствительностью к переживаниям людей, но еще сильнее любил брата за это качество.
[indent] – Ты прав, время еще есть, – сказал он, поднимаясь. – А пока давай попробуем усилить лубки на ее ноге. Иначе она от боли не сможет разговаривать.
[indent] – Так сними боль, – удивился Ард. – Ты же умеешь. Почему раньше не сделал?
[indent] – Не хотел тратить много сил. Ты же знаешь, как я лечу. Меня самого потом носить надо. Вчера я пытался помочь ей хоть чем-нибудь, и так увлекся, что чуть не потерял сознание. Так что решил не рисковать. Но теперь, пожалуй, придется, иначе она просто не доедет.
[indent] Он подошел к костру и опустился на землю рядом с Гвен. Она посмотрела на него внимательным взглядом, будто пыталась понять, чего ожидать.
[indent] – Мы должны ехать, – сказал Джей. – Поговорим в дороге. Но сперва я постараюсь уменьшить твою боль.
[indent] Девушка кивнула молча. Она вообще не произнесла ни слова после того, как поздоровалась с братьями. И в фиалковых глазах снова был страх. Это Джею совсем не понравилось.
[indent] – Не бойся, – он подвинулся, чтобы было удобнее и осмотрел ее ногу.
  [indent] Повязка, наложенная вчера в темноте, ослабла, и Брейдон распустил бинты. Гвен ахнула тихонько, но тут же умолкла, прикусив губы. Джей положил руки на поврежденную, распухшую ногу и сосредоточился, направив силы в ладони. Как и вчера, лечение пошло на удивление легко, без какого-либо напряжения. И уже через минуту девушка облегченно и в то же время изумленно вздохнула:
[indent] – Мне больше не больно. Как вы это сделали?
[indent] – Трудно объяснить, – ответил Джей, накладывая лубки заново. – Я убрал боль, но не повреждение. Ходить ты по-прежнему не можешь. И боль вернется, хоть и через какое-то время.
[indent] – Все равно огромное спасибо, – Гвен заглянула ему в лицо. – Я вам очень благодарна, за все.
[indent] Он поскорее отвел глаза, чтобы она не увидела, что ему стыдно. Всю дорогу она пыталась не вскрикивать от боли, которую он мог унять за минуту. Но девушка об этом даже не вспомнила. В ее взгляде была лишь искренняя благодарность. Джей поднялся на ноги и прислушался к себе. На удивление, не ощущалось ни слабости, ни усталости. Похоже, его целительский дар и впрямь вырос ни с того, ни с сего.
Ард подвел лошадей, и Брейдон повернулся к Гвен:
[indent] – Ты не сможешь ехать сама, так что я возьму тебя в седло.
[indent] – А конь не устанет? – забеспокоилась она.
[indent] – Полагаю, он вряд ли тебя заметит, хоть ты и перекусила, – рассмеялся Джей, снова поднимая ее на руки.
Гвен обхватила его за шею и робко улыбнулась:
[indent] – Хоть какой-то прок от моей худобы.
[indent] Он вскинул ее в седло и устроился сзади. Ард тоже вскочил на лошадь. Оглянувшись, Джей увидел серую тень позади груженых поклажей лошадей. Ким был готов к работе. Чуть шевельнув коленями, Брейдон заставил коня идти по тропе. Ард пристроился рядом с ним, за следом за ними, движимый стадным инстинктом, тронулся с места остальной табун.
[indent] Но едва конь сделал первый шаг, Джей почувствовал, как Гвен вцепилась в его руки, причем с такой силой, что, казалось, ногти пронзят кожу насквозь. Он взглянул на девушку с изумлением. Она сидела, зажмурившись, лицо сделалось бледным и напряженным.
[indent] – Что случилось? – забеспокоился Брейдон. – Снова болит нога?
[indent] – Нет, – она по-прежнему не открывала глаз и не разжимала рук. – Просто было достаточно и того, что ваша лошадь высотой с гору, а теперь она движется, и я наверняка сейчас свалюсь.
[indent] – Ты боишься лошадей? – изумился Джей.
[indent] Ну, или она просто никогда не ездила верхом. Возможно, и так. С ее ростом ей бы больше подошел пони.
[indent] – Я не боюсь лошадей, – сердито ответила девушка, подтверждая его догадку.  – Просто я никогда на них не взбиралась. У нас была повозка и старенький мерин, о котором я заботилась. Он был ласковый и очень ленивый, и любил яблоки. Мне нравятся лошади, они умные и красивые. Только очень высокие.
[indent] Джей почувствовал, что во время рассказа она слегка расслабилась, видимо, отвлекшись от страха. Что ж, отлично, им все равно надо было поговорить. Он обнял ее одной рукой за талию, крепко прижав к себе.
[indent] – Вот теперь ты точно не упадешь.
[indent] – А если лошадь побежит быстрее?
[indent] – Не побежит, – успокоил он спутницу. – За нами идет целый караван груженых лошадей, мы поедем шагом. И это конь, а не лошадь. Его зовут Мрак. А теперь, если ты не против, расскажи нам все, как и обещала.
[indent] Девушка кивнула.
[indent] – Я расскажу. Только я не знаю, с чего начать.
[indent] – С начала, – предложил Брейдон. – Откуда ты родом? Почему оттуда уехала и куда направлялась?
[indent] Она вздохнула, помялась немножко, но потом, видимо, решившись, начала рассказывать.
[indent] – Я из городка Тибен. Кажется, он к западу от гор, но я уже не уверена точно. Мой отец мастер-гончар. Он поселился в Тибене, потому что там самая лучшая белая глина, из которого можно делать красивую и тонкую посуду, что так любят ставить на стол в богатых домах. Отец настоящий мастер, его изделия высоко ценятся, так что мы не бедствуем, – она немного помедлила и поправилась. – Не бедствовали.
[indent] – А потом что случилось? – мягко спросил едущий рядом Ард, видимо, желая помочь рассказчице. – Ваш отец разорился?
[indent] – Нет, что вы, – помотала головой Гвен. – Он, конечно, уже не молод, но его мастерская в полном порядке. Все дело во мне.
[indent] Джей почувствовал, как напряглось ее хрупкое тело под его рукой. Видимо, девушке было страшно рассказывать. А может быть, и больно. Он ей сочувствовал, причем, неожиданно сильно, но, увы, должен был настаивать на продолжении.
[indent] – Так в чем же все-таки было дело? – поторопил он рассказчицу, и поймал неодобрительный взгляд Арда. Кажется, брат тоже проникся сочувствием к их невольной спутнице, и, неизвестно почему, Брейдона это разозлило. Он ответил брату сердитым взглядом и снова переключился на девушку. – Продолжай.
[indent] Она помолчала, видимо, решаясь, а потом выпалила разом, будто бросаясь в воду с обрыва:
[indent] – Дело в том, что я оказалась ведьмой.
[indent] Вот это точно был неожиданный оборот. Джей мог ожидать чего угодно, только не подобного. К счастью, на помощь пришел тактичный Ард.
[indent] – И какой у тебя дар? – небрежно спросил он, будто бы и не удивился вовсе.  – Знаешь, я могу передвигать вещи силой мысли. А еще иногда вижу будущее. Джей может слышать разум других людей и лечить. А что можешь ты?
[indent] Она вздохнула порывисто, будто всхлипнув:
[indent] – Я могу убивать, – и прибавила еле слышно. – Я сжигаю людей заживо.
[indent] Брейдон чуть не поперхнулся. Однако, ситуация становится все интереснее и интереснее. Никогда он не слышал о таком даре. Впрочем, проявления сил разнообразны, мало ли чего он не слышал. Любопытнее иное: девушка говорила, что она не кьяри. И, судя по рассказу, по тому, что она жила в городе, в семье обычного гончара, пусть и особо искусного, ее родители были бесами. Но разве дитя бесов может обладать силой?
[indent] – А ты давно узнала о своих способностях? – Ард как ни в чем не бывало продолжил расспросы, и Джей был ему благодарен. Сам он вряд ли бы сумел вести себя так невозмутимо.
[indent] – Неделю назад, – ответила Гвендолен. Она помолчала немного, а затем продолжила. – Это было поздно вечером. Я не должна была выходить так поздно, но засмотрелась на ярмарочное представление и запоздала. Я уже почти дошла до дома, когда заметила, что за мной идут трое мужчин.
[indent] Ее голос задрожал, и Брейдон, уже понявший, что будет дальше, прижал девушку крепче, пытаясь передать ей свою уверенность и хоть мало поддержать.
[indent] – Я побежала, но они оказались быстрее, – теперь Гвен говорила быстро, тихим и монотонным голосом. – Один из них схватил меня и повалил на землю. Они смеялись. Смеялись и говорили всякие ужасные вещи про то, что сделают со мной. Мне было очень страшно, и я дралась, как могла.
[indent] Она снова замолчала, явно не в силах продолжать. Джей осторожно повернул ее лицо к себе, заглянул в огромные фиалковые глаза, полные боли.
[indent] – Тебе больше нечего бояться, – произнес он очень серьезно. – Все это было ужасно, но теперь ты в безопасности, я обещаю.
[indent] – Спасибо, – горько вздохнула Гвен и, отвернулась, пряча взгляд. – Но я боюсь не этого.
[indent] – А чего?
[indent] – Того, что было дальше, – она снова помолчала, но теперь братья ее не торопили, давая собраться с силами. И продолжение не заставило ждать. – Они были сильнее. Двое держали меня, а один порвал мое платье. Я понимала, что мне не вырваться. Я даже закричать не могла, потому что мне закрыли рот. И вдруг они вспыхнули, все трое. Их одежда загорелась. И волосы. Конечно, они бросили меня, стали с криками кататься по земле. И я убежала.
[indent] Она снова вздохнула, как показалось Джею, с облегчением. Должно быть, ей просто необходимо было выговориться, чтобы хоть мало избавиться от этого кошмара.
[indent] – И что было дальше? – осторожно спросил Ард.
[indent] – Я прибежала домой и рассказала все отцу, – продолжила Гвен уже спокойнее. – Он велел мне переодеться и умыться, а сам пошел на улицу. А когда вернулся, сказал, что мне надо уезжать, иначе меня найдут и сожгут, как ведьму. Он сказал, эти трое сгорели насмерть, до угольев.
[indent] – И ты уехала? – спросил Брейдон.
[indent] Ему хотелось, чтобы она продолжила рассказ. Пусть повествование уведет ее от страшных событий.
[indent] – Я собрала вещи и смешалась с караваном торговцев, – ответила девушка. – Я хотела дойти до столицы. Она большая, и отец сказал, что я смогу там затеряться, даже если меня станут искать. Я четыре дня шла с караваном. Но потом, – она снова умолкла, но через малое время продолжила. – Потом на караван напали. Я попыталась убежать, но один из грабителей погнался за мной и схватил. И все случилось снова.
[indent] – Он загорелся? – Ард явно был заинтересован.
[indent] – Просто вспыхнул, – вздохнула девушка. – И все это видели. Кто-то закричал «ведьма», и я перепугалась еще сильнее. И, наверное, поэтому, вспыхнула повозка рядом со мной. И тогда я побежала в лес.  Они меня не догнали, а может, побоялись преследовать.
[indent] Вот теперь она рассказала все, кажется. И расслабилась, прижавшись к его груди, будто вверяя себя. Джей почувствовал, как сжалось сердце. Эта маленькая девушка, так похожая на ребенка, пережила ужас, который трудно себе представить. Он хотел бы стереть этот кошмар из ее памяти, но, увы, не мог. Зато он мог дать ей защиту. Гвендолен Крейг не подвергнется больше опасности, пока жив он, Джей Брейдон. Неизвестно почему, но он ни секунды не сомневался в правдивости ее рассказа. Просто чувствовал, что она не лжет, и все тут. И что не представляет угрозы, даже несмотря на свой невероятный дар.
[indent] – Ты не должна себя винить, –  сказал он тихо. – Любой человек вправе защищать себя от врагов.
[indent] – Но я убила их, – Гвен снова сжалась, как от боли. – И не просто убила, а сожгла. Значит, я ведьма!
[indent] – Нет, – возразил Ард. – Ты не ведьма. Ну, по крайней мере, не злая ведьма. Ты просто защищалась. Любой бы так поступил на твоем месте.
[indent] – Если бы меня поймали стражники, то отдали бы Ищущим. А те сожгли бы меня на костре, – вздохнула она. – Я бы очень этого не хотела, но все внутри меня просто кричит, что я зло, потому что ведьма. Когда я поняла, что заблудилась в лесу, я решила, что так даже лучше. Лучше, если я умру и больше никому не наврежу. Но потом я услышала волчий вой, очень близко. И ноги сами побежали. Значит, я хочу жить, – девушка всхлипнула, закрыв лицо руками. – Но как мне теперь жить?
[indent] Джей повернул ее к себе, утыкая в грудь лицом, и Гвен вцепилась в его куртку обеими руками, продолжая всхлипывать. Он обнял ее, погладил по голове, по сведенным судорогой плечам. Заметив внимательный взгляд Арда, открыл разум, и сразу услышал мысль брата:
[indent] – Пусть поплачет. Ей надо выплакаться.
[indent] – Ты ей веришь? – спросил Джей на всякий случай, хотя в ответе не сомневался.
[indent] – Целиком и полностью.
[indent] – Но как мог у бесов родиться ребенок с даром?
[indent] – Тут возможно множество версий, – пожал плечами брат. – Но у нее есть дар, а значит, она одна из нас.
[indent] – Да, она одна из нас, – согласился старший брат. – Но я по-прежнему не слышу ее мыслей.
[indent] – Брось, Джей, – Ард скривил недовольную гримасу. – Ты ни за что не бросишь ее в лесу. И раньше бы не бросил, а теперь и подавно. Да, ты ее не слышишь, и мы про такое не знаем. И про дар, позволяющий сжигать людей, не слышали тоже. Ну, так мы и не друиды, чтобы знать все обо всем. Ты же ей веришь?
[indent] – Верю, – Джей снова погладил по голове девушку, по-прежнему плакавшую у него на груди.  – Ладно, решено. Везем ее в Брейдон-холл.
[indent] – Вот и славно, – улыбнулся брату Ард. И прибавил вслух. – Поеду проверю, как там Ким.
[indent] Он придержал коня, пропуская караван мимо себя. А Джей поехал дальше, продолжая баюкать плачущую девушку, давая ей выплакаться. Постепенно она расслабилась, всхлипывая все реже и реже, и, наконец, отстранилась от него, утирая ладонью мокрое лицо.
[indent] – Простите меня, лэр Брейдон, – сказала она тихо. – Мне очень стыдно. Я вовсе не хотела вести себя так несдержанно.
[indent] – Не переживай, – усмехнулся он. – У меня три младших сестры, так что к женским слезам я мало чувствителен.
[indent] – Правда? – она подняла лицо. – Целых три? Какая большая у вас семья.
[indent] – Клан, – поправил Джей. – Клан Брейдон. Очень небольшой, кстати, нас всего-то девять человек. Мы все считаем друг друга братьями и сестрами, но мы не дети одной матери.
[indent] – Как это? – нахмурилась девушка.
[indent] – Ну, раньше у нас был большой клан, – пояснил он. – Много родственных семей, живших в одном месте. Я сын Джозефа Брейдона, бывшего лэром клана. И Тай тоже. А вот Ард и близнецы – дети его младшего брата. Ким – сын брата моей матери. Фиона и Алем – дети тети Миррил, ее сестры, а Дана – дочь кузины, которая переехала к нам после смерти мужа и тоже стала Брейдон.
[indent] – А что случилось с вашими родителями?
[indent] –  Они погибли восемь лет назад, – коротко и сухо ответил Джей.
[indent] – Простите, – Гвендолен покаянно опустила голову. – Я не должна была любопытничать.
[indent] – Вполне естественно интересоваться, куда едешь, – сказал Брейдон уже мягче. – Просто я не люблю об этом говорить.
[indent] – Я понимаю, – Гвен вздохнула. – Я тоже не хотела говорить… обо всем. А скоро мы доберемся до вашего дома?
[indent] – Завтра, – ответил он, слегка поморщившись. – Вернее, я надеюсь, что завтра. Мы и так сильно задержались.
[indent] – Вы переживаете за них? – она снова взглянула ему в лицо.
[indent] – Немного беспокоюсь, – согласился он угрюмо.
[indent] – Уверена, с ними все в порядке, – девушка положила руку на его плечо и робко погладила. – Вот увидите, лэр Брейдон, все будет хорошо.
[indent] Джей чуть не рассмеялся. Она пыталась его утешить. Подумать только! Он развернул Гвен спиной к себе, чтобы она не увидела его улыбку.
[indent] – Сиди спокойно и не вертись, а то и вправду свалишься. И я уже говорил, что меня зовут Джей.
[indent] – Хорошо, Джей, – согласилась Гвендолен послушно.
[indent] При этом она ухватилась обеими руками за его руки, вспомнив, видимо, что сидит на страшной и высокой лошади, чем насмешила еще больше. Да что с ним такое, в самом деле? Настроение такое, что впору петь или хотя бы насвистывать. Джей Брейдон не считал себя мрачным человеком, но и смеяться без причины не привык. Он подумал, и решил, что просто испытывает облегчение от того, что Гвендолен не оказалась источником новых проблем или, того хуже, врагом. Она была тем, кем показалась ему с первого взгляда – человеком, попавшим в беду. А значит, он все сделал правильно, и это, несомненно, повод для радости.
[indent] Какое-то время они ехали молча. Джей даже подумал, что Гвендолен задремала, избавившись от боли. Но через некоторое время она начала беспокойной ерзать, будто о чем-то тревожась, и оглядываться по сторонам.
[indent] – Что-то не так? – поинтересовался он. – Боль вернулась, или ты просто устала ехать?
[indent] – Нет-нет, все в порядке, – торопливо ответила девушка.
[indent] При этом она так покраснела, что стало ясно – до порядка далеко. Не будь у Джея опыта общения с кучей детей, он бы, конечно, не догадался. Но ему пришлось в своей жизни поменять достаточно мокрых штанов, чтобы понимать потребности человеческого тела и не считать их постыдными. У Гвен, похоже, младших братьев и сестер не было, так что сказать о своих нуждах она осмелится только тогда, когда необходимость станет непереносимой. Значит, придется ему проявить инициативу и преодолеть ее смущение.
[indent] – Гвен, не хочешь, чтобы мы остановились? – спросил он осторожно. – Возможно, тебе требуется уединиться?
[indent] Она покраснела еще сильнее, того гляди, волосы вспыхнут.
[indent] – Я не хочу вас задерживать. Это все неважно.
[indent] – Ну, а мне требуется, – ответил он, стараясь говорить беззаботно и непринужденно. – Так уж, извини, но придется спешиться.
[indent] Он потянулся разумом, нащупывая мыслерисунок Арда.
[indent] – Короткая остановка, брат.
[indent] – Понял, – пришел быстрый ответ.
[indent] Джей развернул Мрака поперек тропы, останавливая караван. Лошади, за четыре дня пути привыкшие слушаться вожака, послушно замедлились, а потом и остановились. Брейдон спрыгнул и снова взял Гвен на руки.
[indent] – Тебе нельзя вставать на ногу, – сказал он строго. – Нельзя на нее опираться. Так что мне придется помочь.
[indent] – Но может быть, я как-нибудь справлюсь сама? – девушка смотрела на него с беспомощностью, лицо по-прежнему пылало, а в глазах стояли слезы. – Лэр Брейдон, я ни за что не смогу… при вас… это просто невозможно!
[indent] – Послушай, у меня восемь младших братьев и сестер, – попытался он воззвать к ее разуму. – Мне приходилось видеть и делать всякое.
[indent] – Ни за что, – Гвен замотала головой. – Я буду терпеть.
[indent] Джей только вздохнул. Терпеть, ага. Два дня подряд. Он повернулся и решительно направился в лес, осматриваясь по сторонам. Невдалеке от тропы нашлось подходящее упавшее дерево, которое можно было использовать как опору.
[indent] – Вот, – сказал он, усаживая девушку на бревно. – Ты можешь опираться на ствол, чтобы не вставать на ногу. Я буду неподалеку, но мы не будем видеть друг друга.
[indent] – И слышать?
[indent] Джей только закатил глаза и пошел прочь. Вот делать ему нечего, как потакать ее глупостям. Им придется провести в пути ночь, а может, и две. И ее девичья стыдливость может стать изрядной помехой. Может, поручить Арду заботиться о гостье? Вряд ли ему будет проще, несмотря на всю тактичность, зато брат уж точно не будет беситься, сталкиваясь с подобными проблемами.
[indent] Вернувшись спустя некоторое время, он увидел, что девушка, сидя все на том же бревне, пытается разгладить остатки платья и хоть как-то стянуть прорехи. Вид она имела совершенно потерянный и несчастный, и Брейдону стало стыдно за свое раздражение. В конце концов, Гвендолен не виновата. Она выросла в городе, в семье зажиточного ремесленника. Она и в лесу-то не была никогда. Не говоря уже о том, что всего за несколько дней ее жизнь переменилась полностью, да еще с такими перипетиями. И раз уж он, как лэр клана, взял девушку под свою опеку, то нечего сердиться или пытаться перекинуть ее на брата. Его долг – помочь ей привыкнуть, научить всему. А уж учить он точно умеет. Присев рядом с девушкой на бревно, Джей заглянул ей в лицо.
[indent] – К вечеру мы остановимся у озера. И там ты сможешь помыться. И с одеждой что-нибудь придумаем. А когда доберемся до дома, Фиона поделиться с тобой своим гардеробом.
[indent] – Вы очень добры, лэр Брейдон, – почти прошептала она в ответ. – Все вы. А от меня только одни проблемы, и я ничем не могу отплатить вам за доброту.
[indent] – Полагаю, тебе еще представится шанс, – усмехнулся Джей. – Но сперва надо, как минимум, выздороветь, а для этого нам нужна Фиона. Так что не будем медлить дольше, – он подхватил ее на руки и зашагал к тропе. – Чем скорее мы окажемся у озера, тем лучше. Поверь, после купания ты почувствуешь себя заново рожденной. И я, кстати, тоже.
[indent] Гвен не ответила, только обхватила его за шею и вздохнула. Ладно, всему свое время. По одной проблеме за раз. Джей устроил девушку в седле и запрыгнул сам.
[indent] – Ард, Ким! Двигаемся.
[indent] – Давно пора, – пришел ворчливый ответ волчонка.
[indent] То ли Ким так сильно стремился попасть домой, то ли ему категорически не нравилась их гостья. Если второе, это могло стать проблемой. Впрочем, Брейдон рассчитывал, что Ард поговорит с волчонком. Он умеет убеждать.
[indent] – Лэр Брейдон, – окликнула его Гвен.
[indent] Опять он лэр. Так не пойдет. Джей нахмурился и решил не отвечать.
[indent] Девушка помолчала и попыталась снова:
[indent] – Джей.
[indent] – Слушаю тебя, – отозвался он немедленно.
[indent] – Расскажите мне о вашей сестре.
[indent] – О Фионе? – удивился Брейдон. – Ладно. Ей шестнадцать лет, и она целительница. Это ее единственный дар, по крайней мере, явный. Зато он очень сильный. Ну, а еще она смелая и быстрая, и отлично владеет луком. И в рукопашной вполне может побороться с Кимом. Мы с Ардом для нее великоваты, – он засмеялся. – Но она продолжает пытаться.
[indent] – Вы говорите так, будто ваша сестра воин, – удивилась его спутница.
[indent] – Все кьяри воины, – пояснил Джей. – Детей учат владению оружием с детства. В горах суровая жизнь, а боевые навыки и охота закаляют характер. Не сомневаюсь, даже Леона с Грэмом, которым по семь лет, оказавшись в лесу одни, не голодали бы, и не упали в овраг.
[indent] – Вы правы, – поникла девушка. – Я ничего не умею. Все, что я знаю и могу, здесь бесполезно.
[indent] – Навыки приобретаются, – ответил Брейдон, мысленно отругав себя за бестактность. Ну, зачем было расстраивать ее еще сильнее? – Если ты будешь стараться, то всему научишься. Я сам стану тебя учить, и поверь, у меня огромный опыт.
[indent] – Верю, – кивнула Гвендолен. – Похоже, вы умеете все на свете.
[indent] – Вовсе нет, – фыркнул он. – Многие вещи мне не под силу, хотя я бы хотел ими владеть.
[indent] – Например? – заинтересовалась она.
[indent] – Ну, я не могу двигать вещи разумом, как Ард, – пояснил Джей. – А иногда это бывает очень полезно. И оборачиваться не могу тоже.
[indent] – Оборачиваться?
[indent] – Превращаться в животное или птицу. Честно говоря, я всегда немного завидовал перевертышам, но чего нет, того нет.
[indent] Гвендолен обернулась к нему, в ее широко распахнутых глазах плескалось изумление.
[indent] – Превращаться в животных? Да разве это возможно? – кажется, она была слегка испугана. – Я слышала истории про оборотней, но отец всегда говорил, что это просто сказки.
[indent] – Ну, это не сказки, – пожал он плечами. – В нашей семье перевертышей двое. И с одним ты знакома. Ким может превращаться в волка, и сейчас в мохнатой шкуре он следит, чтобы лошади не разбежались и не замедлились. А еще есть Тай. Он может становиться рысью. И из-за этого у меня вечные проблемы.
[indent] – Почему? – спросила Гвен с любопытством.
[indent] – Потому что рысь – это большая кошка. Ты что-нибудь знаешь о кошачьем характере?
[indent] – У нас были две кошки, – кивнула она. – Ловили мышей. Они были ласковые, но только когда хотели. А могли и поцарапать. Но я все равно их любила и баловала сметаной, когда отец не видел.
[indent] – Вот именно, когда хотели, – фыркнул Брейдон. – А теперь представь подростка четырнадцати лет с кошачьим характером.
[indent] – Ох, – рассмеялась девушка. – Наверное, это и вправду нелегко, причем, для вас обоих. И как вы справляетесь?
[indent] – С трудом, – сухо ответил он. – Иногда меня просто невыносимо тянет его отлупить, но пока что удается сдерживаться.
[indent] Гвендолен снова повернулась, заглядывая ему в лицо:
[indent] – Вы замечательный отец, лэр Брейдон, – сказала она серьезно. – И очень хороший человек.
[indent] Джей смутился и, снова развернув ее к себе спиной, сердито сказал:
[indent] – Джей. Меня зовут Джей. А будешь упрямиться, я отлуплю тебя!
[indent] – Хорошо, Джей, – засмеялась Гвен и умолкла, прижавшись спиной к его груди.
[indent] Дальше они ехали молча, и спустя какое-то время Брейдон заметил, что девушка совсем расслабилась, а ее голова склонилась к плечу. Заглянув в ее лицо, он увидел, что его спутница крепко спит. Джей переложил девушку поудобнее, чтоб не сползала во сне, и, против воли, залюбовался ее лицом. Несмотря на разводы грязи и синяки, все еще пятнавшие кожу, Гвендолен была удивительно красива. Тонкие, правильные черты лица, огромные глаза удивительного цвета, длинные черные ресницы. И розовые, чуть припухлые губы, чей нежный изгиб вызывал у него мысли совершенно неожиданные и неподходящие ситуации. Брейдон прижал девушку покрепче и постарался сосредоточиться на дороге. Подобные глупости следовало давить в зародыше. Он обещал ей защиту, и нарушать слово не собирается. Джей тронул коленями бока Мрака, призывая того слегка поторопиться, и конь послушно ускорил шаг. Чем скорее они доберутся до места ночлега, тем лучше. А завтра Гвендолен поедет с Ардом. И пусть у брата болит голова от ее расспросов и капризов.

+3

2

Лада Антонова написал(а):

...так глупо подставившегося под топор судьбы

Примечательно, что даже в идиомах у Кьяри о6наруживается не однозначное оружие, а то, что с таким же успехом может - и скорее всего будет - плотницким инструментом. Метафорой конца в их культуре явно служит не насильственная смерть, а топор, срубающий дерево .

+2

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»