[indent] ***
[indent] День уже клонился к вечеру, когда они, наконец, добрались до Брейдон-холла. Гвен с жадным интересом рассматривала все вокруг. Увиденное производило приятное впечатление. Дом, стоящий неподалеку от красивого горного озера, казался уютным и надежным, хоть и не был похож на замок. Почему-то девушка решила, что кьяри должны жить в замках. Должно быть, от того, что предводителей кланов называли лэрами. Брейдон-холл был построен из камня и имел целых три этажа, но при этом глядел на озеро широкими окнами, ничем не напоминающими бойницы. И вообще все поселение скорее напоминало деревенскую усадьбу. Конюшня, коровник, колодец с журавлем во дворе. Большой фруктовый сад, в котором виднелись бочонки ульев. Джей говорил, что все кьяри воины, но Брейдон-холл выглядел мирным, и Гвендолен это только обрадовало.
[indent] Они въехали на широкий утоптанный двор, и девушка сразу увидела, что их встречают. На крыльце стояла, радостно улыбаясь, юная рыжеволосая девушка, должно быть, Фиона. Вокруг нее стайкой теснились четверо детей, а чуть поодаль с независимым видом прислонился к стене мальчик-подросток, видимо, тот самый Тай, который мог превращаться в рысь.
[indent] – Посидишь одна пару минут? – спросил Джей. – А то они нас с ног снесут.
[indent] Она кивнула. За два дня Гвен слегка освоилась и уже не так сильно боялась сидеть на лошади. Брейдон спрыгнул на землю и протянул руки. Ребятня с визгом бросилась к нему, старшие пошли следом. Гвен с невольной улыбкой наблюдала за родственной встречей. Дети налетели вихрем, и Джей, схватив в охапку сразу всех четверых, закружил их по двору. Потом поставил, и малыши кинулись приветствовать спешившегося Арда, а лэр подошел к старшим. Потрепал по волосам Тая, что-то сказал, от чего мальчик улыбнулся. Потом обнял и прижал к себе сестру, зажмурившись на мгновение. Гвен почувствовала, как у нее защипало в глазах. В этом доме царили любовь и забота. Настоящая семья. Сердце больно кольнуло при мысли о том, что у нее больше нет семьи, и никогда не будет. Но Гвендолен отогнала грустные мысли. Не стоит портить праздник печалью, пусть даже это и не ее праздник.
[indent] Тем временем Брейдон вспомнил о своей гостье и подошел к Мраку, ведя за собой сестру.
[indent] – Фиона, познакомься, – сказал он, снимая Гвен с седла. – Это Гвендолен Крейг, она наша гостья. Ей нужна твоя помощь, а еще я надеюсь, что ты найдешь ей какое-нибудь платье.
[indent] – Очень приятно, – несколько смущенно произнесла юная целительница. Потом взгляд ее переместился на лубки на ноге Гвен и стал цепким и внимательным, а смущение пропало без следа. – Джей, неси ее ко мне. Сперва лечение, а потом все остальное.
[indent] Она пошла по двору к небольшой пристройке, и Джей понес Гвен следом. Внутри, за дощатой дверью, оказалась просторная чистая комната. Вдоль стен выстроились шкафы, под потолком сушились пучки трав. А посредине комнаты стоял широкий каменный стол, на который Брейдон и сгрузил свою ношу.
[indent] – Давно? – поинтересовалась Фиона, внимательно рассматривая поврежденную ногу, но пока не прикасаясь.
[indent] – Два полных дня, – озабоченно ответил Джей. – Я, как мог, вправил кости, но ни в чем не уверен. И еще посмотри голову. Гвен сильно ударилась, она была без сознания очень долго.
[indent] – Ладно, – кивнула сестра. – Разберусь как-нибудь.
[indent] – Помочь? – неуверенно предложил старший брат.
[indent] – Помощи от тебя, – непочтительно фыркнула Фиона. – Иди лучше к лошадям. И как вы такой табун через болота протащили?
[indent] – Захотели – вот и протащили, – ответил Джей, довольно усмехнувшись, и, кивнув Гвен на прощанье, вышел.
[indent] Едва за ним закрылась дверь, как Фиона весело улыбнулась своей пациентке:
[indent] – Ну, теперь, когда дилетанты изгнаны, приступим. Может быть, хотите поспать, пока я работаю? Больно быть не должно, но вдруг.
[indent] – Нет, спасибо, – поблагодарила Гвен. – Я не боюсь. Мне уже гораздо меньше больно, чем раньше. И давай на ты, если не возражаешь.
[indent] – Без проблем, – Фиона распустила повязку, удерживающую лубки и положила на больную ногу обе ладони. Ее руки были горячие, даже горячей, чем у Джея, когда он занимался лечением. – Ну, хвала стихиям, сложил он все правильно. Перелом даже начал подживать. Ты, видимо, быстро восстанавливаешься. Или самоисцеление – твой дар?
[indent] – Нет, – коротко ответила Гвендолен.
[indent] Рассказывать о своем «даре» ей не хотелось. По крайней мере, пока не придется. А лучше было бы вообще спихнуть этот рассказ на Джея. Он лэр, вот пусть сам и решает, что рассказывать своему клану.
[indent] Тем временем жар в ноге усилился, и Гвен беспокойно пошевелилась.
[indent] – Печет? – с сочувствием спросила Фиона. – Потерпи, совсем немного осталось. Зато ты сможешь ходить уже сегодня. Если бы заживление не началось, я бы не рискнула за один раз. Но тут дел-то осталось всего-ничего.
[indent] – Наверное, это лэр Брейдон помог, – предположила Гвендолен. Жжение в ноге было довольно неприятным, и она предпочла говорить хоть что-нибудь, лишь бы отвлечься. – Он много раз меня лечил.
[indent] – Джей? – рассмеялась Фиона. – Да если бы он срастил тебе кости, пусть и не до конца, его бы привезли поперек седла. Ему в жизни на это сил не хватит.
[indent] Гвен снова промолчала. Сообщать Фионе о возросшем даре брата – не ее дело. Захочет – сам скажет.
[indent] Тем временем Фиона наконец убрала руки с ее ноги и радостно улыбнулась.
[indent] – Ну, вот, полюбуйся! Как новая.
[indent] Девушка взглянула и замерла в изумлении. Нога и в самом деле выглядела совершенно здоровой. От отека и синяка не осталось и следа, и даже царапины, полученные во время скитаний по лесу, исчезли.
[indent] – Просто чудо! – восхищенно сказала она. – И я могу ходить?
[indent] – Можешь, – кивнула Фиона. – Но постарайся какое-то время не прыгать и не падать. Перелом еще свежий. Но дней за десять все придет в норму окончательно. А теперь ложись. Посмотрим, что у тебя с головой.
[indent] – Да все, вроде, в порядке, – ответила Гвен, послушно опускаясь на спину. – Мне кажется, лэр Брейдон излишне беспокоится.
[indent] – Вот сама ему об этом и скажи, – хихикнула Фиона. – Я не рискну.
[indent] Потом она коснулась пальцами висков пациентки, и Гвен почувствовала, как тепло охватывает ее голову, а потом и все тело. Это не было неприятно, как с ногой. Напротив, девушка почувствовала приятное расслабление и чуть не задремала. Но едва она начала погружаться в сон, как Фиона убрала руки.
[indent] – Вот и все, – сказала она весело. – Кстати, ты действительно здорово приложилась. Чудо, что жива осталась. Но и тут почти все зажило само. Наверное, ты и вправду можешь самоисцеляться. Просто никогда не ранилась сильно, вот дар и оставался незамеченным. А теперь поднимайся, – прибавила она, протягивая пациентке руку.
[indent] Гвендолен спустила ноги на пол, потом осторожно встала. Боли не было, нога не беспокоила вовсе.
[indent] – Спасибо, – от всей души сказала она. – Если бы ты знала, какое счастье – просто ходить самой.
[indent] – Да уж, – сочувственно ответила девочка. – Досталось тебе. А теперь пойдем в дом. Джей предупредил меня, что у нас будет гостья, так что я приготовила лохань с горячей водой прямо в гостевой комнате. Поменьше, чем в купальне, конечно, зато не надо ждать, пока вымоется вся орава мужиков.
[indent] За разговором они прошли в дом и поднялись на второй этаж.
[indent] – Пока ты моешься, я подберу тебе одежду, – сказала Фиона, открывая перед гостьей дверь комнаты. – У тебя совсем ничего с собой нет?
[indent] – Совсем, – вздохнула Гвен. – Я заблудилась в лесу и потеряла все свои вещи. И даже то, что было, пришло в негодность.
[indent] – Ну, не переживай, – бодро ответила целительница. – У меня всего хватит на четверых. Братья вечно привозят мне подарки, но много ли надо, если живешь в лесу?
[indent] Блеснув еще одной улыбкой, она убежала, не забыв закрыть за собой дверь, и Гвен смогла, наконец, оглядеться. Комната была просторная, с удобной даже на взгляд широкой кроватью. В углу стояла красивая ширма, затянутая тканью, а рядом с ней – столик с кувшином, тазом для умывания и большим зеркалом. Тут же на гвоздике, рядом с полотенцем, висел большой красивый гребень. Это радовало: не придется больше просить об одолжении главу семейства. Впрочем, теперь можно было обратиться к Фионе.
[indent] В центре комнаты стояла большая лохань, над которой поднимался пар, а рядом на табурете лежали мыло и мочалка. Похоже, младшая сестренка Брейденов отлично справлялась с хозяйством. Она обо всем подумала. Не желая медлить дольше, Гвен стянула с себя одежду и залезла в лохань. Вот оно, наслаждение! Нужно было провести несколько дней в лесу, перепачкаться, как три поросенка сразу, а потом вымыться в ледяном горном озере, чтобы понять, какое это счастье – просто погрузиться с горячую воду. Впрочем, особо разлеживаться не следовало. Скоро вернется Фиона с одеждой, а Гвендолен совсем не хотелось при ней вылезать из воды. Живя вдвоем с отцом, она привыкла к уединению в подобные моменты, и теперь, когда помощь не требовалась, не хотела лишней неловкости.
Впрочем, торопливость не понадобилась. Гвен успела вымыться и вытереться, а потом, завернувшись в полотенце, принялась разбирать волосы. После мытья они снова спутались, и пришлось повозиться, но все получилось. Причем, очень вовремя, потому что едва Гвен отложила гребень, как дверь отворилась и на пороге появилась Фиона, едва видная из-за вороха тканей.
[indent] – Вот, – она свалила принесенную кучу на кровать и сунула в руки Гвен тонкую сорочку с кружевом по вороту. – Надевай это, и будем подбирать тебе платье.
[indent] – Но она очень дорогая, – испугалась гостья, глядя на тонкое кружево. – Поверь, мне подойдет что-нибудь попроще.
[indent] – Мне тоже, – рассмеялась девочка. – Но попроще ничего нет. Я плохо шью, так что одежду мы покупаем, и Джей никогда не жалеет денег для меня. Я сто раз ему говорила, что мне все эти кружавчики не нужны, но он же упрямый, как сто ослов. Так что надевай, другого все равно нет.
[indent] Гвендолен скрылась за ширмой и надела сорочку. Ткань была тонкая, почти невесомая. Дома девушка всегда шила свою одежду сама, покупая ткань в лавке, так что представляла, сколько может стоить такой материал. Да, старший Брейдон и вправду не жалел денег для своей сестры. Впрочем, судя по тому, что могла видеть Гвен, вряд ли он жалел хоть чего-нибудь для своей семьи. Неудивительно, что они так сильно его любят.
[indent] – Нашла, – послышался радостный голос Фионы. – Посмотри, мне кажется, тебе подойдет. Как раз к твоим глазам.
[indent] Гвен вышла из-за ширмы и с изумлением увидела очаровательное платье, которое Фиона держала на вытянутых руках. Платье и вправду было того же оттенка, что ее глаза, только чуть светлее. А по вороту и по рукавам оно было украшено изящной вышивкой.
[indent] – Какая прелесть, – ахнула девушка. – Фиона, я никак не могу его надеть. Оно же для праздника. И безумно дорогое, к тому же.
[indent] – Сегодня как раз праздник, – юная целительница буквально сунула ей платье в руки. –Все вернулись, и все живы. Это настоящий праздник, честное слово.
[indent] Тень грусти коснулась лица девочки, но, кажется, печаль была ей несвойственна. Она встряхнула рыжеволосой головой так, что коса мотнулась со спины на грудь.
[indent] – Ну, надевай скорее. Ужасно хочется увидеть тебя в нем.
[indent] – Может, ты все-таки найдешь мне штаны и рубашку, как у тебя? – замялась Гвен. – Я и так чувствую себя неловко. И не хочу выделяться еще сильнее.
[indent] – Ну, давай я тоже надену платье, чтобы ты не выделялась, – предложила Фиона. – Джей обрадуется. Он всегда говорит, что мне надо быть женственнее.
[indent] – Ну, если обрадуется, – улыбнулась Гвендолен. – Кстати, я отлично шью. Я могу научить тебя, и ты сможешь шить все, что захочешь.
[indent] – Правда? – просияла девочка. – Это просто отлично. Стыдно не уметь шить, но научить меня было некому. Дырки зашивать я могу, а вот платье или даже сорочка мне не под силу. Ладно, ты одевайся, а я пойду тоже найду себе платье.
[indent] Она убежала, и Гвендолен с улыбкой посмотрела ей вслед. Фиона ей нравилась. Да и как она могла не нравиться? Живая, веселая, явно получившая свой характер от солнышка, что подарило ей цвет волос. Неудивительно, что старший брат в ней души не чает. Гвен снова посмотрела на платье, которое по-прежнему держала в руках. Что ж, праздник так праздник.
[indent] Она надела платье, извернувшись, дотянулась до застежек, повернулась, чтобы посмотреть на себя в зеркало и замерла в изумлении. Платье сидело, как влитое, оно будто было по ней сшито. Но девушку поразило не это. Конечно, у нее бывали праздничные наряды, но такого не было никогда. С незнакомым доселе самолюбованием Гвен повернулась, рассматривая себя со всех сторон. Раньше она не задумывалась особо о своей привлекательности. Слишком маленькая, слишком худая. Мужчины редко обращают на таких внимание, и Гвендолен привыкла считать себя чуть ли не дурнушкой.
Но платье Фионы совершило чудо, и из зеркала на нее смотрела красивая стройная незнакомка. Вот только волосы, распушившиеся после купания, портили образ. Гвен выдвинула ящик туалетного столика и с радостью обнаружила в нем шпильки. Ну, конечно, в доме, хозяин которого не приемлет коротких волос, они просто обязаны быть везде. Стянув волосы жгутами, девушка уложила их вокруг головы и закрепила. Получилось не сразу, опыта у нее было немного. Но все же прическа удалась. Взглянув в зеркало, Гвен улыбнулась своему отражению. Теперь, к собственной неожиданности, она чувствовала себя гораздо увереннее, и уже не так сильно переживала перед новой встречей с кланом Брейдонов и с его лэром.
  [indent] Вспомнив о Джее, Гвендолен невольно покраснела. Как бы она ни старалась себя переубедить, старший Брейдон привлекал, буквально притягивал ее к себе. Но девушка с грустью осознавала, что такой красавец и смотреть не станет в ее сторону. Так может, новое платье слегка повысит ее шансы?
[indent] Дверь отворилась, и на пороге появилась Фиона в прелестном зеленом платье, вышитом золотой нитью. Она замерла на пороге, с открытым ртом глядя на гостью.
[indent] – Вот это да! Ты просто красавица. Братья в пыль попадают.
[indent] – Надеюсь, нет, – засмеялась Гвен. – И ты тоже отлично выглядишь. Это платье тебе чрезвычайно идет.
[indent] – Потому что зеленое, – отмахнулась Фиона. – А я рыжая. Хотела бы я быть такой красивой как ты.
[indent] – Но ты правда очень красива, – возмутилась Гвендолен. – Кто посмел сказать тебе иное?
[indent] – Что у меня, глаз нет? – девочка кивнула на зеркало. – Я рыжая и вся в веснушках.
[indent] – Веснушки – это поцелуи солнца, – решительно возразила Гвен. – И они украшают тебя, а не портят. А теперь садись. К такому платью требуется что-то посложнее косы.
  [indent] Фиона послушно уселась, и гостья занялась ее волосами. Справиться с чужой прической оказалось гораздо легче, чем со своей, но все равно потребовалось время, чтобы обуздать вьющиеся рыжие пряди.
[indent] – Сколько тебе лет? – спросила Фиона, пока Гвендолен возилась с ее волосами. – Я сначала решила, что ты как я, но теперь вижу, что ты старше.
[indent] – Мне двадцать, – ответила Гвен, старательно расчесывая рыжую прядь и пристраивая ее на место. – Не так уж много.
[indent] – Все равно ты взрослая, – возразила девочка. – А ты не замужем?
[indent] – Нет, – рассмеялась гостья.
[indent] – А почему?
[indent] – Наверное, потому, что никому не нужна такая худая жена.
[indent] – Глупости какие, – Фиона даже подпрыгнула от возмущения. – Ты очень красивая. Я спрашиваю, потому что видела, как Джей на тебя смотрел. Он тебе нравится?
[indent] – Он спас мне жизнь, – Гвен почувствовала, что краснеет. Она добавила строгости в голос, надеясь, что это отобьет у юной целительницы желание задавать подобные вопросы. – Он лечил меня, заботился. Привез к вам домой. Я безмерно ему благодарна.
[indent] – Но он тебе совсем-совсем не нравится? – жалобно протянула Фиона. – Почему?
[indent] – А почему ты спрашиваешь? – спросила Гвен, поняв, наконец, что девочке действительно важно услышать ответ.
[indent] – Потому что он самый лучший, – Фиона вскинула на нее широко распахнутые голубые глаза. – И я очень хочу, чтобы он был счастлив. А он думает только о нас, и совсем не думает о себе. Но на тебя он смотрел иначе, и я подумала, может быть…
[indent] Она не договорила, опустив голову. Гвендолен села рядом с девочкой, обняла ее за плечи. Может быть, эта рыжая малышка и была несколько прямолинейна, но это вызвано искренней любовью к брату, заботой о нем. Конечно, ответить ей было сложно. Гвен даже себе не до конца признавалась в том, что чувствует к Джею Брейдону. Но Фиона заслуживала правды в ответ на свою откровенность. А еще Гвен и самой хотелось хоть с кем-нибудь поделиться тем, что смущало ее душу.
[indent] – Фиона, он мне нравится, честное слово, – сказала она тихо. – Только не говори никому, а ему особенно. Даже… даже немножко больше, чем просто нравится. Но мне кажется, ты ошибаешься. Лэр Брейдон совсем мной не интересуется. Думаю, он страшно рад, что наконец спихнул меня на тебя.
[indent] – Вот уж нет, – к Фионе снова вернулось ее солнечное настроение. – Я точно видела. Кроме того, он мог спихнуть тебя намного раньше, на Арда, например. Но привез тебя сам, и на руках таскал, и даже предлагал помочь с лечением, хоть и понимал, что мне его помощь ни к чему. Нет, я точно права. А значит, теперь все будет хорошо.
[indent] Она даже рассмеялась от радости, и Гвен не удержалась и рассмеялась вместе с ней.
[indent] – Ну, только не выдай меня.
[indent] – Ни за что, – серьезно кивнула девочка. – Это будет наша тайна.
[indent] – Ну, а теперь, – Гвен повернула ее к зеркалу. – Взгляни на себя и восхитись.
[indent] Прическа и в самом деле удалась. Она смотрелась на голове Фионы, как золотая корона. Девочка застыла перед зеркалом, явно не узнавая себя. Потом повернулась к Гвен с горящими от восторга глазами.
[indent] – Я тоже хочу так уметь! Научишь меня так причесываться?
[indent] – Конечно. Это не сложно, на самом деле.
[indent] Фиона снова полюбовалась на себя в зеркало.
[indent] – Хорошо, что я их не обстригла. Я думала, от волос только морока.
[indent] – Я тоже хотела постричься, – вздохнула Гвендолен. – Собиралась отчекрыжить косу под корень.
[indent] – И что?
[indent] – И додумалась попросить нож у лэра Брейдона.
[indent] Девочка захихикала.
[indent] – Ну, дальше можешь не объяснять. Сильно он орал?
[indent] – Нет, что ты, – засмеялась и гостья. – Просто зарычал, как медведь, и я больше об этом не заговаривала от греха.
[indent] – Да уж, об этом с ним спорить бесполезно, – Фиона поднялась на ноги и протянула руку Гвендолен. – Пойдем. А то парни слопают весь ужин, и нам ничего не достанется.
[indent] Они спустились в большой зал, и Гвендолен увидела, что Фиона либо ошибалась в своих опасениях, либо просто преувеличила. Стол был накрыт, но никто еще не приступил к трапезе. Хозяин дома сидел в кресле у камина, окруженный детьми, болтавшими наперебой. Видимо, малыши торопились изложить старшему брату все новости, случившиеся за время его отсутствия. У окна негромко, но эмоционально спорили о чем-то Ким и Тай, а Ард, стоя рядом, молча слушал их и иронично улыбался. Первой вошедших девушек заметила младшая девочка. Он спрыгнула с колен Джея и подбежала к ним:
[indent] – Ух, какие вы красивые! А я тоже буду такой, когда вырасту?
[indent] – Тише, Леона, – шикнула на сестренку Фиона. – Конечно будешь, не сомневайся.
[indent] На восторженный крик малышки обернулись все присутствующие, и на несколько мгновений в зале воцарилась потрясенная тишина. Первым опомнился хозяин дома. Ссадив с рук детей, Брейдон поднялся и подошел к девушкам, улыбаясь.
[indent] – Я же говорил, что ты красавица. И зря ты мне не верила. – Джей поцеловал сестру в лоб, затем повернулся к гостье. – Лэра Крейг, я рад приветствовать вас в нашем доме.
[indent] С этими словами он вдруг взял ее руку и нежно коснулся губами. Гвен почувствовала, что ее щеки вспыхнули, и даже коленки ослабели.
[indent] – Лэр Брейдон, благодарю вас за гостеприимство, – с трудом выдавила она согласно обычаю.
[indent] Не выпуская ее руки, хозяин дома повел девушку к столу и усадил на стул. Сам он сел рядом. Это послужило сигналом, и остальные тоже начали занимать свои места.  Джей сам наполнил ее тарелку, но Гвендолен все еще не могла справиться со смущением. След его губ на руке горел, будто ожог, а взгляды всего семейства, которые трудно было не заметить, добавляли стеснения.
[indent] – Ешь, – сказал Джей, наполняя ее бокал. – И пей. Последний раз ты ела за завтраком. Как тебя ноги носят?
[indent] – Я не пью вина, – торопливо сказала Гвен, отодвигая бокал.
[indent] Вообще-то, она его даже не пробовала никогда. Но видела последствия неоднократно, и они ей не нравились.
[indent] – Это сидр, очень легкий, – улыбнулся Брейдон. – Даже ты не опьянеешь.
[indent] Гвендолен осмелилась взглянуть ему в лицо. Джей улыбался, и его зеленые глаза лучились добротой и радостью.
[indent] – Спасибо тебе за Фиону, – сказал он. – Уверен, это твоя идея. Ей давно пора взрослеть, но я в этом не слишком-то способен помочь. А вот у тебя, похоже, получилось отлично.
[indent] – Вообще-то, Фиона надела платье, чтобы порадовать вас, лэр Брейдон, – уточнила девушка, с трудом преодолевая смущение. – Я лишь помогла ей с волосами. Но счастлива сообщить, что ваша сестра, увидев результат, обрадовалась, что не стала стричься.
[indent] – Надеюсь, что и ты пришла к такому же выводу, – усмехнулся ее собеседник. – Но скажи, ради всех стихий, что я должен сделать, чтобы ты звала меня по имени?
[indent] – Я думала, что так правильно теперь, когда мы в доме, где вы хозяин, – смутилась Гвен. И прибавила, чуть сердясь. – И вы начали первым.
[indent] – Просто показывал мальчишкам, как должно вести себя с красивой лэрой, – снова улыбнулся Джей. – Ну, и немного от растерянности. Я не ожидал, что ты станешь такой обворожительной красавицей.
[indent] Девушка снова вспыхнула, но тут же увидела озорные огоньки в зеленых глазах и поняла, что он просто ее дразнит. Не выдержав, Брейдон засмеялся, и она засмеялась вместе с ним. Смущение растаяло без следа, и вот теперь Гвен смогла отдать должное еде, и вправду очень вкусной.
[indent] Атмосфера за столом была непринужденная. Все болтали, подшучивали друг над другом и весело смеялись. Раньше девушка и представить не могла себе такую большую и дружную семью. Увлекшись их разговорами, она не заметила, как вместе с сытостью накатила усталость. И смутилась не на шутку, внезапно зевнув и едва успев прикрыть рот.
[indent] – Ты совсем спишь, – улыбнулся Джей. – Неудивительно. Мы встали до рассвета. Пойдем, я провожу тебя, чтобы ты не уснула по дороге.
[indent] Он встал и протянул ей руку. Смущаясь, Гвен оперлась на его ладонь, поднимаясь, и пожелала всем доброй ночи. В ответ раздался нестройный хор пожеланий, и она снова против воли улыбнулась.
[indent] Брейдон довел ее до комнаты и остановился у двери.
[indent] – Спи и ни о чем не тревожься, – сказал он с улыбкой. – Тебе нужно отдохнуть. А все проблемы отлично подождут до завтра. Они умеют ждать, я точно знаю. И утро вечера мудренее.
[indent] – Спасибо, лэр Брейдон, – улыбнулась Гвендолен, и увидев, как он поднял бровь, поправилась. – Я хотела сказать, спасибо, Джей.
  [indent] – Вот так-то лучше, – усмехнулся он довольно.
[indent] А потом вдруг снова взял ее руку и поцеловал. И быстро пошел прочь, что-то насвистывая под нос. Девушка проводила его взглядом, пытаясь усмирить стук сердца. Она взглянула на свою руку, но, вопреки ощущениям, след от поцелуя не был заметен.
Гвен, все еще взволнованная, вошла в комнату и закрыла за собой дверь, прижавшись к ней спиной. Она пыталась убедить себя, что это было всего лишь проявление вежливости по отношению к гостье. Вот только взгляд зеленых глаз, в которых сияло откровенное восхищение, не давал покоя. Неужели? Неужто возможно, чтобы Джей Брейдон заинтересовался ею?
[indent] Нет, это все платье. Впервые почувствовав себя привлекательной, она возгордилась и теперь видит то, чего нет. Взглянув на себя в зеркало, Гвендолен вздохнула и принялась раздеваться. Как справедливо сказал хозяин дома, утро вечера мудренее. Натянув уютную и теплую ночную рубашку, лежавшую на подушке, девушка нырнула под одеяло и свернулась клубочком, стараясь поскорее согреться. Перед глазами по-прежнему стояло лицо Джея, его веселые зеленые глаза. Она вздохнула, улыбнулась ему в ответ и соскользнула в сон.