Перевод стихотворения украинской советской детской писательницы Ирины Жиленко. Она была популярным автором в детских украиноязычных журналах, мне нравятся её добрые стишки, а самый любимый — вот этот:
[indent]
Тарарам
[indent]
Есть такой человек — Тарарам,
Он тихонько сопит по углам,
Он за шторой сидит и молчит,
Он за шкафом вздыхает в ночи.
[indent]
Прошептал человек Тарарам:
— Есть чудесная птичка вон там,
В синей маминой чашке на дне,
Ты отдай эту пташечку мне!
[indent]
Только чашку достала я ту —
Человек Тарарам тут как тут!
Чашку вырвал из рук — тарарам! —
И разбил, и сбежал Тарарам.
[indent]
Прибежали родители. — Мам!
Это злой человек Тарарам!
Но и бабушка ахает: — Ах!
Мой фамильный сервиз! Как же так?
[indent]
Мне не верит никто всё равно...
Не пойду я ни в цирк, ни в кино.
Мама с папой ушли по делам.
И смеется в углу Тарарам.
[indent]
Что-то шепчет тихонько под нос:
— Кто достанет жар-птицу? Вопрос!
В синей маминой вазе на дне.
Ты отдай эту пташечку мне!
[indent]
Но не слушаю я Тарарама,
Не хочу, чтобы плакала мама.
[indent]
Оригинал русскоязычному читателю даётся легко:
[indent]
Бах-Тарах
[indent]
Є на світі чоловік Бах-Тарах.
Він ховається завжди по кутках.
Він за шторою сидить і мовчить.
Він за шафою сопе уночі.
[indent]
Прошептав чоловік Бах-Тарах:
— Є в буфеті бабусинім птах.
Він у чашці сидить аж на дні.
Ти віддай того птаха мені!
[indent]
Тільки чашку дістала я ту —
чоловік Бах-Тарах тут як тут!
Чашку вихопив з рук Бах-Тарах.
І розбив, і утік Бах-Тарах.
[indent]
Вбігла мама, заахкала: — Ах! —
— То ж не я. То лихий Бах-Тарах!
Вбігла бабця, не стримає сліз:
— Ах-ах-ах! Мій фамільний сервіз!
[indent]
Я стою у куточку давно.
Я не піду ні в цирк, ні в кіно.
І не візьме татусь на парад.
І сміється в кутку Бах-Тарах.
[indent]
І шепоче лихий Бах-Тарах:
— Є у вазі невидимий птах!
Він сидить і зітхає на дні,
ти віддай того птаха мені.
[indent]
Та не слухаю я Бах-Тараха.
Не віддам Бах-Тарахові птаха!
[indent]
В прозе переводчик всегда раб автора, а в поэзии — соперник. У меня получилось немного другое стихотворение, поэтому оно вполне подойдёт в рубрику "По впечатлению".
[indent]
Отредактировано Старый дипломат (09.04.2020 01:33)