http://forumstatic.ru/files/0012/57/91/19816.png
МИССИС СЕНТ-КЛЕР.
РАССКАЗ «ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ»
http://forumstatic.ru/files/0012/57/91/42904.png
   
Этот рассказ не сразу показывает нам главных действующих лиц. Сначала мы вместе с доктором Уотсоном попадаем в притон, где курят опий. Доктор уводит оттуда своего приятеля, подсевшего на это зелье. А также — сталкивается с неким стариком, который оказывается переодетым Шерлоком Холмсом.

Отправив в кэбе несчастного курильщика домой, сам Уотсон едет с Холмсом. Тот уже вовсю работает над новым делом, и оно не ладится. Вот что говорит сыщик другу:

«Представления не имею, что я скажу этой милой женщине, когда она встретит меня на пороге».

Так в фокус истории попадает некая «милая женщина», а именно миссис Сент-Клер. Причем столь приятную характеристику ей дает, без какого-либо принуждения, наш «женоненавистник».

Никто и ничто не заставляет Холмса именно так именовать леди. Фраза могла звучать: «Что я скажу миссис Сент-Клер/моей клиентке/женщине, что ко мне обратилась…» Но сыщик огорчен и встревожен, за эту даму в том числе. Он уже успел с ней познакомиться, составить мнение, и вот искренне произносит слово «милая».

Ничего личного я не имею в виду. В данном случает это — дружеская симпатия и желание помочь.

У миссис Сент-Клер пропал муж. Уехал утром по делам в Лондон, куда чуть позже отправилась и жена. И вот — она увидела мужа в окне непонятного дома. Супруг машет руками, словно зовет на помощь, а потом — исчезает.

Далее следует комментарий Холмса:

«Однако ее зоркий женский взгляд успел заметить, что на нем нет ни воротничка, ни галстука, хотя одет он был в тот же черный пиджак, в котором уходил из дома».

Быть может, доля юмора в словосочетании «зоркий женский взгляд» и есть, но в целом фраза звучит положительно. Дама оказывается хорошим свидетелем, внимательным и точным, несмотря на волнение, в котором в тот момент находилась. Что с готовностью, сам, признает Шерлок Холмс.

Полиция находит в доме и арестовывает подозрительного нищего, но тот ничего не знает о Невилле Сент-Клере. Поэтому супруга пропавшего и обратилась к сыщику.

Однако и ему ничего не удалось пока узнать, даже в опиумном притоне.

Холмс и Уотсон подъезжают к дому Сент-Клеров. Детектив, пригласивший доктора присоединиться к нему в расследовании, произносит:

«Миссис Сент-Клер любезно предоставила в мое распоряжение две комнаты, и можно не сомневаться, что она с радостью окажет гостеприимство и моему другу. Как тяжело встречаться с ней, Уотсон! Я ведь не могу сообщить ничего нового о ее муже!»

Ни малейшего недоверия к миссис Сент-Клер. Холмс уже понял, что клиентка — человек добрый и отзывчивый. Хотя — с чего бы ей радоваться чужому человеку, в такой момент?

Дама оправдывает ожидания, и Уотсон так же остается в доме. И на него миссис Сент-Клер производит приятное впечатление. Это маленькая белокурая женщина в светлом платье, приветливая, несмотря на обрушившееся несчастье.

Она просит Холмса быть откровенным и прямо сказать, что он думает о ситуации, не щадя ее чувств. Затем — показывает письмо, которое пришло от Невилла, с просьбой не волноваться за него. И — убеждает сыщика, что муж жив:

«Неужели вы думаете, что я не знала бы о его смерти, если даже в таком пустяке (порезанном когда-то пальце) предчувствие не обмануло меня?»

Каков ответ Шерлока Холмса? Что-то в духе — эмоции к делу не пришьешь? «Сударыня, я все понимаю, но факты упрямая вещь, и не стоит обольщаться!»?
Нет. Совершенно серьезно, без подтекстов, он произносит:

«Я человек опытный и знаю, что женское чутье иногда ценнее всяких логических выводов. И это письмо как бы подтверждает вашу догадку».

Он уже успел оценить не только ее доброту, но и сдержанность, и внимание к мелочам. Миссис Сент-Клер глупой не назовешь, и сыщик признает возможность того, что клиентка права. И чутье ее может говорить правду.

Сомнительно, что женоненавистник признает правоту женщины. Особенно, если ее рассуждения шли иными путями.

Итак, всю ночь Холмс курит, думает, и под утро разгадка становится ему ясна. Вместе с доктором они спешат в Лондон.

Спойлер.

Жуткий нищий, калека с рассеченной губой — это и есть Невилл Сент-Клер. Очень давно он стал зарабатывать, маскируясь и прося милостыню. Об этом никто не догадывался, все считали, что Сент-Клер участвует в неких коммерческих предприятиях. А на самом деле лишь его колоритный вид да острый язык обеспечивали постоянный денежный поток в старую кепку…

Что говорит Сент-Клеру Холмс?

«Преступления нет, но вы сделали большую ошибку… Напрасно вы не доверились жене».

Что слышится в этой фразе? То, что, по мнению Холмса, миссис Сент-Клер способна понять мужа в этой ситуации, не будет его упрекать и стыдиться. Впрочем, Сент-Клер с ним согласен. Дело не в жене, а в детях — ужасно, если они будут испытывать стыд за отца.

Сент-Клер клянется завязать с нищенством, выходит из тюрьмы, чтобы отправиться к супруге. Холмс и Уотсон спешат на Бейкер-стрит, торопясь к завтраку.

Ну, а мы с вами имели честь видеть милую и добрую, а также — умную и любящую женщину, о которой Холмс высказывается с искренней теплотой и уважением. Совершенно спокойно сыщик признает ее правоту, никак не иронизирует, даже наедине с другом, над «женским чутьем и интуицией». А также — убежден, что Сент-Клеру не грозит непонимание и охлаждение, когда он откроет жене правду.

Если Мэри Сазерленд от правды Холмс предпочитает уберечь, то миссис Сент-Клер, напротив, нужно открыть истину. Эта маленькая милая женщина умеет быть сильной, что и признается сыщиком.

Вот опять — где водятся подобные женоненавистники?
     
http://forumstatic.ru/files/0012/57/91/42904.png
   
Следующая глава        Содержание